Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The findings and recommendations of the evaluation helped shape the UNICEF planning and response for the remainder of the country programme in Northern Uganda. Выводы и рекомендации, сделанные по итогам оценки, помогли ЮНИСЕФ определить общее направление планирования и мер реагирования на оставшийся срок реализации страновой программы в Северной Уганде.
Two MICS will measure progress towards country programme goals and Millennium Development Goals and complement programme reviews. В ходе двух ОПГВ будет определяться прогресс в достижении целей страновой программы и ЦРТ, и они будут дополнять обзоры программы.
UNIFEM executes projects for UNFPA in Angola and Indonesia, and backstops gender, population and development specialists in UNFPA country support teams. ЮНИФЕМ осуществляет проекты для ЮНФПА в Анголе и Индонезии и оказывает поддержку специалистам по гендерной проблематике, вопросам народонаселения и развития в составе групп страновой поддержки ЮНФПА.
Each country's context has a considerable influence on its possibilities and strategies for promoting the inclusion and practice of human rights education in the school system. Конкретный страновой контекст оказывает значительное воздействие на возможности и стратегии поощрения включения и практики образования в области прав человека в школьной системе.
Through its human rights thematic group, UNTOP facilitated coordination of the human rights activities of the United Nations country team, donors and international organizations. В рамках своей тематической группы по правам человека ЮНТОП способствовало координации правозащитной деятельности Страновой группы Организации Объединенных Наций, доноров и международных организаций.
Finally, I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS and the entire United Nations country team for their persistent and tireless work. В заключение я хотел бы воздать должное персоналу ЮНОГБИС и всем сотрудникам страновой группы Организации Объединенных Наций за их последовательную и неустанную работу.
In collaboration with the United Nations country team and other partners, UNAMSIL has continued to promote women's rights in Sierra Leone through training and awareness-raising programmes. МООНСЛ в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами продолжает пропагандировать вопросы поощрения прав человека женщин в Сьерра-Леоне в рамках осуществления учебно-просветительских программ.
To help the Government to meet these challenges, UNOGBIS will work closely with the Resident Coordinator and the United Nations country team to mobilize international financial assistance. Для оказания содействия правительству в решении этих задач ЮНОГБИС будет тесно сотрудничать с Координатором-резидентом и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях мобилизации международной финансовой помощи.
Since 2002, the Unit has been coordinating an information and knowledge-sharing network for the United Nations country team gender focal points. Группа с 2002 года координирует работу сети по обмену информацией и знаниями, объединяющей координаторов по гендерным вопросам Страновой группы Организации Объединенных Наций.
Mutual performance assessments strengthen the country team concept and the promotion of shared responsibility as an essential component of a credible, effective and transparent resident coordinator system. Взаимная оценка результатов работы способствует укреплению концепции страновой группы и усиливает общую ответственность как одного из необходимых компонентов пользующейся доверием, эффективной и транспарентной системы координаторов-резидентов.
Average number of service lines and intended outcomes per country programme Среднее количество направлений работы и искомых общих результатов в рамках страновой программы
Table 3 illustrates the extent of focus by the average number of service lines and intended outcomes for each country programme. В таблице З степень целенаправленности определяется средними показателями количества направлений работы и общих результатов по каждой страновой программе.
A review of the UNV country programme in Mongolia assessed the programme's contribution and impact across all intervention areas during the period 1999-2004. В ходе обзора страновой программы ДООН в Монголии были проанализированы вклад и результаты осуществления этой программы во всех областях деятельности за период 1999 - 2004 годов.
Alternatively, if the UNDAF and its results matrix were revised, they could be used as the common country programme document. Альтернативный вариант сводится к тому, чтобы использовать в качестве документа с общей страновой программой РПООНПР и матрицу ее результатов - с внесением в них соответствующих изменений.
Through its work on the joint office model, the UNDG Executive Committee agencies are considering the programme implications of a more streamlined common country programme. Работая над моделью совместных представительств, учреждения, входящие в Исполнительный комитет ГООНВР, рассматривают программные последствия появления упорядоченной общей страновой программы.
They noted the good level of dialogue between the Government and the country team, as well as United Nations staff dedication to coordination. Они отметили высокий уровень диалога между правительством и страновой группой, а также приверженность персонала Организации Объединенных Наций согласованию своих усилий.
The monies released from regular resources due to the shift were redeployed primarily to the country level to support the strategic priorities described in paragraphs 12 to 22. Высвободившиеся в результате этого перераспределения регулярные ресурсы были перенаправлены главным образом на страновой уровень для содействия достижению стратегических приоритетов, описанных в пунктах 12 - 22.
In 2004, the Oversight and Evaluation Branch conducted a policy application review of one country programme in the Asia and Pacific region. В 2004 году Сектор по надзору и оценке провел обзор применения политики в контексте одной страновой программы в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Some progress has been made to achieve the integration of the principles of sustainable forest management into country policies and programmes, such as national forest programmes or similar strategies. Определенный прогресс достигнут в деле внедрения принципов устойчивого лесопользования в такие виды страновой политики и программ, как национальные лесохозяйственные программы или аналогичные стратегии.
Review of country compilation and reporting practices. обзор страновой практики подготовки и представления данных.
In 2006, the Statistics Division will conduct a comprehensive review of country practices in compilation and reporting of international merchandise trade statistics in order to assess their compliance with the current recommendations of the Statistical Commission. В 2006 году Статистический отдел проведет всеобъемлющий обзор страновой практики подготовки и представления данных статистики международной торговли для оценки ее соответствия нынешним рекомендациям Статистической комиссии.
A large-scale return programme for IDPs recently began in Liberia after the development of comprehensive national and United Nations country team strategies for return. После разработки всеобъемлющих стратегий возвращения национальными властями и страновой группой Организации Объединенных Наций началось осуществление крупномасштабной программы возвращения ВПЛ в Либерии.
In the field, there is to be one designated official for all United Nations civilian personnel, supported by one country security adviser. На местах предполагается назначать одного уполномоченного официального представителя, который будет заниматься вопросами, касающимися всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций, и помощь которому будет оказывать один страновой советник по вопросам безопасности.
Development of national democratic governance indicators, country information note and national plan of action on democracy Разработка национальных показателей демократичности управления и подготовка страновой информационной записки и национального плана действий в области демократии
Meetings at the provincial level with authorities, NGOs and the United Nations country team Совещания на провинциальном уровне с местными властями, неправительственными организациями и Страновой группой Организации Объединенных Наций