The findings and recommendations of the evaluation helped shape the UNICEF planning and response for the remainder of the country programme in Northern Uganda. |
Выводы и рекомендации, сделанные по итогам оценки, помогли ЮНИСЕФ определить общее направление планирования и мер реагирования на оставшийся срок реализации страновой программы в Северной Уганде. |
Two MICS will measure progress towards country programme goals and Millennium Development Goals and complement programme reviews. |
В ходе двух ОПГВ будет определяться прогресс в достижении целей страновой программы и ЦРТ, и они будут дополнять обзоры программы. |
UNIFEM executes projects for UNFPA in Angola and Indonesia, and backstops gender, population and development specialists in UNFPA country support teams. |
ЮНИФЕМ осуществляет проекты для ЮНФПА в Анголе и Индонезии и оказывает поддержку специалистам по гендерной проблематике, вопросам народонаселения и развития в составе групп страновой поддержки ЮНФПА. |
Each country's context has a considerable influence on its possibilities and strategies for promoting the inclusion and practice of human rights education in the school system. |
Конкретный страновой контекст оказывает значительное воздействие на возможности и стратегии поощрения включения и практики образования в области прав человека в школьной системе. |
Through its human rights thematic group, UNTOP facilitated coordination of the human rights activities of the United Nations country team, donors and international organizations. |
В рамках своей тематической группы по правам человека ЮНТОП способствовало координации правозащитной деятельности Страновой группы Организации Объединенных Наций, доноров и международных организаций. |
Finally, I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS and the entire United Nations country team for their persistent and tireless work. |
В заключение я хотел бы воздать должное персоналу ЮНОГБИС и всем сотрудникам страновой группы Организации Объединенных Наций за их последовательную и неустанную работу. |
In collaboration with the United Nations country team and other partners, UNAMSIL has continued to promote women's rights in Sierra Leone through training and awareness-raising programmes. |
МООНСЛ в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами продолжает пропагандировать вопросы поощрения прав человека женщин в Сьерра-Леоне в рамках осуществления учебно-просветительских программ. |
To help the Government to meet these challenges, UNOGBIS will work closely with the Resident Coordinator and the United Nations country team to mobilize international financial assistance. |
Для оказания содействия правительству в решении этих задач ЮНОГБИС будет тесно сотрудничать с Координатором-резидентом и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях мобилизации международной финансовой помощи. |
Since 2002, the Unit has been coordinating an information and knowledge-sharing network for the United Nations country team gender focal points. |
Группа с 2002 года координирует работу сети по обмену информацией и знаниями, объединяющей координаторов по гендерным вопросам Страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Mutual performance assessments strengthen the country team concept and the promotion of shared responsibility as an essential component of a credible, effective and transparent resident coordinator system. |
Взаимная оценка результатов работы способствует укреплению концепции страновой группы и усиливает общую ответственность как одного из необходимых компонентов пользующейся доверием, эффективной и транспарентной системы координаторов-резидентов. |
Average number of service lines and intended outcomes per country programme |
Среднее количество направлений работы и искомых общих результатов в рамках страновой программы |
Table 3 illustrates the extent of focus by the average number of service lines and intended outcomes for each country programme. |
В таблице З степень целенаправленности определяется средними показателями количества направлений работы и общих результатов по каждой страновой программе. |
A review of the UNV country programme in Mongolia assessed the programme's contribution and impact across all intervention areas during the period 1999-2004. |
В ходе обзора страновой программы ДООН в Монголии были проанализированы вклад и результаты осуществления этой программы во всех областях деятельности за период 1999 - 2004 годов. |
Alternatively, if the UNDAF and its results matrix were revised, they could be used as the common country programme document. |
Альтернативный вариант сводится к тому, чтобы использовать в качестве документа с общей страновой программой РПООНПР и матрицу ее результатов - с внесением в них соответствующих изменений. |
Through its work on the joint office model, the UNDG Executive Committee agencies are considering the programme implications of a more streamlined common country programme. |
Работая над моделью совместных представительств, учреждения, входящие в Исполнительный комитет ГООНВР, рассматривают программные последствия появления упорядоченной общей страновой программы. |
They noted the good level of dialogue between the Government and the country team, as well as United Nations staff dedication to coordination. |
Они отметили высокий уровень диалога между правительством и страновой группой, а также приверженность персонала Организации Объединенных Наций согласованию своих усилий. |
The monies released from regular resources due to the shift were redeployed primarily to the country level to support the strategic priorities described in paragraphs 12 to 22. |
Высвободившиеся в результате этого перераспределения регулярные ресурсы были перенаправлены главным образом на страновой уровень для содействия достижению стратегических приоритетов, описанных в пунктах 12 - 22. |
In 2004, the Oversight and Evaluation Branch conducted a policy application review of one country programme in the Asia and Pacific region. |
В 2004 году Сектор по надзору и оценке провел обзор применения политики в контексте одной страновой программы в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Some progress has been made to achieve the integration of the principles of sustainable forest management into country policies and programmes, such as national forest programmes or similar strategies. |
Определенный прогресс достигнут в деле внедрения принципов устойчивого лесопользования в такие виды страновой политики и программ, как национальные лесохозяйственные программы или аналогичные стратегии. |
Review of country compilation and reporting practices. |
обзор страновой практики подготовки и представления данных. |
In 2006, the Statistics Division will conduct a comprehensive review of country practices in compilation and reporting of international merchandise trade statistics in order to assess their compliance with the current recommendations of the Statistical Commission. |
В 2006 году Статистический отдел проведет всеобъемлющий обзор страновой практики подготовки и представления данных статистики международной торговли для оценки ее соответствия нынешним рекомендациям Статистической комиссии. |
A large-scale return programme for IDPs recently began in Liberia after the development of comprehensive national and United Nations country team strategies for return. |
После разработки всеобъемлющих стратегий возвращения национальными властями и страновой группой Организации Объединенных Наций началось осуществление крупномасштабной программы возвращения ВПЛ в Либерии. |
In the field, there is to be one designated official for all United Nations civilian personnel, supported by one country security adviser. |
На местах предполагается назначать одного уполномоченного официального представителя, который будет заниматься вопросами, касающимися всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций, и помощь которому будет оказывать один страновой советник по вопросам безопасности. |
Development of national democratic governance indicators, country information note and national plan of action on democracy |
Разработка национальных показателей демократичности управления и подготовка страновой информационной записки и национального плана действий в области демократии |
Meetings at the provincial level with authorities, NGOs and the United Nations country team |
Совещания на провинциальном уровне с местными властями, неправительственными организациями и Страновой группой Организации Объединенных Наций |