MINURCAT consolidated its efforts to mainstream HIV/AIDS awareness and prepared to hand over its activities to the United Nations country team. |
МИНУРКАТ консолидировала свои усилия по повышению информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа и готовилась к передаче осуществляемой ею деятельности Страновой группе Организации Объединенных Наций. |
This was not possible at the time of writing this report, as no country reports had been finalized. |
На момент составления настоящего доклада это не представлялось возможным, поскольку ни один страновой доклад не был готов. |
Egypt was working with UNODC on a new comprehensive country programme, based on those priorities, to achieve desired goals. |
Египет работает с ЮНОДК над новой комплексной страновой программой, основанной на этих приоритетах и направленной на достижение намеченных целей. |
Honduras appreciated that Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and increased cooperation with OHCHR and the United Nations country team. |
Гондурас дал высокую оценку тому факту, что Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и расширил сотрудничество с УВКПЧ и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Approximately 131 UNICEF country officers were engaged in the protective care of children through programmes ranging from policy development to direct care support. |
Примерно 131 страновой сотрудник ЮНИСЕФ занимается обеспечением защиты детей в рамках широкого диапазона программ от разработки политики до оказания прямой поддержки. |
This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. |
Такое положение вызывает рост расходов по осуществлению страновой программы, поскольку практически все исходные материалы для своих соответствующих проектов ответственные за их осуществление организации вынуждены импортировать. |
He or she ascertains the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices efforts. |
Он/она удостоверяет оказание поддержки ВСООНК и страновой группой Организации Объединенных Наций добрым услугам Генерального секретаря. |
The facility in Bujumbura was expanded with a dental clinic, with staff supported by the United Nations country team. |
В клинике в Бужумбуре было открыто стоматологическое отделение, которое работает при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций. |
In Gitega, all United Nations country team and BNUB operations are planned to be run from one location. |
В Гитеге все операции страновой группы Организации Объединенных Наций и ОООНБ планируется осуществлять из одного пункта базирования. |
Estimate 2011: preparation for UNDAF mid-term review completed, including review of United Nations country team priority provinces. |
Расчетный показатель за 2011 год: завершение подготовки среднесрочного обзора РПООНПР, включая проводимый страновой группой Организации Объединенных Наций обзор положения в приоритетных провинциях. |
The country team has been consulted in the development of the results-based budget and staffing table. |
Со страновой группой проводились консультации при разработке бюджета, ориентированного на достижение результатов, и штатного расписания. |
Quick-impact projects will strategically support the Mission's cooperation with the United Nations country team to expand transformational development initiatives to scale. |
Проекты с быстрой отдачей будут обеспечивать стратегическую поддержку сотрудничества Миссии со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях расширения масштабов инициатив, направленных на осуществление преобразований в области развития. |
The Mission briefed the United Nations country team on related issues and promoted broad-based socio-economic policy dialogue. |
Миссия провела брифинг по сопутствующим вопросам для страновой группы Организации Объединенных Наций и приложила усилия к налаживанию всеобъемлющего диалога о социально-экономической политике. |
A recovery framework produced by the humanitarian clusters was endorsed by the humanitarian country team and shared with the Government. |
Рамочные программы мер в области восстановления, подготовленные гуманитарными кластерами, были одобрены страновой группой по гуманитарным вопросам и представлены правительству. |
The draft country programme document (CPD) for Kyrgyzstan is presented to the Executive Board for discussion and comments. |
Проект документа по страновой программе (ДСП) для Кыргызстана представляется Исполнительному совету для обсуждения и замечаний. |
In February 2010, MINUSTAH developed a mechanism for integrated planning and coordination with the United Nations country team for the post-emergency phase. |
В феврале 2010 года МООНСГ разработала механизм комплексного планирования и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций на период после чрезвычайной ситуации. |
In addition, the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to coordinate the country team towards common objectives. |
Кроме того, Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет продолжать осуществлять координацию деятельности страновой группы по достижению общих целей. |
In collaboration with the United Nations country team, UNMIL will support the Government's initiatives to foster good governance and national reconciliation. |
В сотрудничестве со Страновой группой Организации Объединенных Наций МООНЛ будет поддерживать инициативы правительства по поощрению благого управления и национального примирения. |
Integration and coordination with the United Nations country team through the integrated strategy framework will also be strengthened to reinforce the capacity of Ivorian institutions. |
В интересах наращивания потенциала ивуарийских институтов будут также укреплены механизмы интеграции и координации действий со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Paragraphs 43 to 53 of the Secretary-General's report contain information on partnerships and coordination with the United Nations country team. |
В пунктах 43 - 53 доклада Генерального секретаря содержится информация о партнерстве и координации деятельности со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Structural issues have further complicated coordination and integration between UNMIS and the United Nations country team, which have different areas of responsibility. |
Процесс координации и интеграции между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций, которые имеют различные сферы ответственности, еще больше осложнил структурные проблемы. |
The United Nations country team had a mixed impression of the security information the Mission provided to it. |
У страновой группы Организации Объединенных Наций сложилось двоякое впечатление о представленной ей Миссией информации в отношении безопасности. |
The Department of Peacekeeping Operations should ensure that the proper prerequisites for cooperation with the United Nations country team are in place. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечить создание надлежащих условий для сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Representatives from the United Nations country team in Barbados and from the Organization of Eastern Caribbean States also participated in this activity. |
В мероприятии также участвовали представители страновой группы Организации Объединенных Наций в Барбадосе и Организация восточнокарибских государств. |
In October 2009, the World Bank conducted its country portfolio performance review for Guinea-Bissau. |
ЗЗ. В октябре 2009 года Всемирный банк провел по Гвинее-Бисау страновой обзор эффективности портфеля акций. |