Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In many ways, UNMIL has set a precedent for other missions in working together with the country team. Во многих отношениях опыт совместной работы МООНЛ со страновой группой может служить примером для других миссий.
The mission commended the country team for its work, not least given the difficult operating conditions. Миссия высоко оценила работу страновой группы, особенно с учетом сложной оперативной обстановки.
The delegation held useful discussions with representatives of civil society and the United Nations country team. Делегация провела полезные дискуссии с представителями гражданского общества и членами страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country coordinating mechanism has named the United Nations Development Programme (UNDP) in Turkmenistan as the principal recipient of the grant. Страновой координационный комитет определил Программу развития Организации Объединенных Наций в Туркменистане в качестве основного получателя гранта.
All three agencies had contributed to the success of Ukraine's new country programme documents, which were well aligned with national programmes. Эти три учреждения внесли вклад в успех новой страновой программы Украины, которая приведена в соответствие с национальными программами.
With very few exceptions, the operations management team is not represented in country team meetings. За очень редкими исключениями, группа по управлению операциями не представлена на заседаниях страновой группы.
Co-location of country team members should be able to improve on both. Размещение членов страновой группы в одном месте должно способствовать улучшению того и другого.
The country programme action plan is signed by the United Nations agency and the government. План действий страновой программы подписывается учреждением Организации Объединенных Наций и правительством.
He commended the country team for its work, and highlighted the Government's effective cooperation with UNICEF in particular. Он высоко оценил работу страновой группы и, в частности, особо отметил эффективное сотрудничество правительства с ЮНИСЕФ.
The Regional Director said that its adequate human and other resources had allowed UNICEF to respond to the tsunami crisis without compromising the country programme. Региональный директор указал, что наличие адекватных людских и прочих ресурсов позволило ЮНИСЕФ прореагировать на кризис, связанный с цунами, без ущерба для страновой программы.
He called for sufficient other resources to meet the country programme goals. Он призвал к выделению достаточных других ресурсов на реализацию целей страновой программы.
The Group also met with the Core Group, MINUSTAH staff and the United Nations country team. Группа также встречалась с представителями основной группы, сотрудниками МООНСГ и членами страновой группы Организации Объединенных Наций.
In this regard, OIOS commends recent ECA efforts to brief that country team about its work. В этой связи УСВН приветствует прилагаемые в последнее время ЭКА усилия по информированию этой страновой группы о своей работе.
The facilities that will be required by UNIOSIL are being prepared in close coordination with the United Nations country team. Материальная база, которая потребуется ОПООНСЛ, готовится в тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
A number of Parties reported the lack of comprehensive local data and country specific information to support assessment and studies needed for decision-making. Ряд Сторон сообщили о неполном характере локальных данных и конкретной страновой информации, призванных содействовать проведению оценки и исследований, необходимых для принятия решений.
South Africa has also presented, during 2005, its country report to the African Commission on Human and Peoples' Rights. В течение 2005 года Южная Африка также представила свой страновой доклад Африканской комиссии по правам человека и народов.
More substantive information on a country profile basis would be helpful to future monitoring. Для целей будущего мониторинга было бы полезно иметь больше существенной информации в форме краткой страновой характеристики.
That, along with a country information note, will lay the basis for a national plan of action aimed at helping consolidate democracy in Mongolia. Это, вместе со страновой информационной запиской станет основой для национального плана по содействию укреплению демократии в Монголии.
The majority of countries are also yet to undertake a gender review and/or self-assessment of the UNICEF-assisted country programme. Кроме того, большинству стран еще только предстоит приступить к проведению гендерного обзора и/или самооценки страновой программы, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ.
Additional significant other resources contributions are expected for 2008-2009 for the components, which make up the majority of the country programme. В 2008-2009 годах ожидается получение дополнительных значительных взносов на прочие ресурсы для этих компонентов, которые составляют основной объем страновой программы.
Additional other resources contributions are expected between 2008 and the end of the country programme for the same programme components. В период между 2008 годом и завершением страновой программы на те же программные компоненты ожидается получение дополнительного объема прочих ресурсов.
On the ground, we have a close working relationship with the United Nations country team. На местах мы поддерживаем со страновой группой Организации Объединенных Наций тесные рабочие контакты.
The Committee anticipates that the respective responsibilities of MINUSTAH and the other members of the country team will be further developed. Комитет надеется, что соответствующие функции МООНСГ и других членов страновой группы получат дальнейшее развитие.
We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ.
The midterm review of the country programme highlighted the need to focus on sector reform and the strengthening of systems and budgeting. Промежуточный обзор страновой программы свидетельствует о необходимости сосредоточения внимания на реформах отрасли, а также усиления систем и бюджетирования.