Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
This cooperation is based on the country programme for South Africa approved by the Executive Board of UNICEF in June 1992. Это сотрудничество основывается на страновой программе для Южной Африки, утвержденной Правлением ЮНИСЕФ в июне 1992 года.
The country level is the central focus for operational partnership with non-governmental organizations. Страновой уровень является основой для развития оперативного партнерства с НПО.
In UNFPA's field offices, country support team advisers mainly provide technical support and do not cover the administrative and financial aspects of projects. В отделениях ЮНФПА на местах консультанты групп страновой поддержки оказывают преимущественно техническую поддержку и не занимаются административными и финансовыми аспектами проектов.
The consultants found that the short term and infrequent nature of the intervention of country support teams in countries actually mitigated against capacity-building. Консультанты установили, что кратковременные и редкие мероприятия групп страновой поддержки в странах фактически ослабляют работу по созданию потенциала.
The consultants considered that UNFPA should prioritize the use of personnel of country support teams so that advisers could focus on capacity-building. Консультанты выразили мнение о том, что ЮНФПА следует уделить первоочередное внимание использованию персонала групп страновой поддержки, с тем чтобы советники могли сосредоточить свои усилия на создании потенциала.
In most cases, the composition of the country support teams did not match the region's requirements. В большинстве случаев состав групп страновой поддержки не отвечает потребностям конкретного региона.
The Board considers that all country support team offices should examine closely their running costs and investigate any large variances. Комиссия считает, что всем отделениям групп страновой поддержки следует внимательно рассмотреть вопрос о своих текущих расходах и провести расследование в отношении любых случаев значительных отклонений от средних значений.
UNFPA pointed out to the Board that country support team offices were subject to normal accountability requirements, including periodic review by internal audit. ЮНФПА указал Комиссии, что в отношении отделений групп страновой поддержки действуют обычные требования бухгалтерского учета, в частности проводится периодическая проверка по линии внутренней ревизии.
The Senior Officials may wish to recommend that the country composition of the Bureau remain the same for the Ministerial Segment of the Symposium. Старшие должностные лица могут пожелать рекомендовать, чтобы страновой состав президиума оставался таким же и для Совещания министров в рамках Симпозиума.
Similar workshops will continue to be organized to ensure the full participation of all member organizations of a country team. Аналогичные семинары будут по-прежнему организовываться, с тем чтобы обеспечить полномасштабное участие всех организаций - членов той или иной страновой группы.
The important role of advocacy was referred to by the Deputy Executive Director when she introduced the proposed new country programme for Honduras. На важную роль пропаганды ссылалась Заместитель Директора-исполнителя при представлении новой страновой программы, предлагаемой для Гондураса.
The representative of Brazil wished to clarify the work undertaken by the Government through the Brazilian Cooperation Agency with regard to the UNDP country programme. Представитель Бразилии пожелал разъяснить вопрос о деятельности, осуществляемой правительством через Бразильское агентство сотрудничества в связи с реализацией страновой программы ПРООН.
UNICEF has been working to incorporate the capacity to respond to emergencies and instability into every country programming process. ЮНИСЕФ предпринимает соответствующие меры по учету соответствующего компонента реагирования на чрезвычайные и нестабильные условия в процессе составления страновой программы.
The development of a situation analysis of children in Russia has been closely linked to the preparation of the country programme. Разработка ситуационного анализа о положении детей в России была тесно связана с подготовкой новой страновой программы.
An updated situation analysis of children and women will be published in 2008 as part of the mid-term review of the country programme. В 2008 году в рамках среднесрочного обзора реализации страновой программы будет опубликован обновленный вариант анализа положения детей и женщин.
The pilot country programme for Afghanistan continued to be gradually built up. Продолжалось осуществление экспериментальной страновой программы для Афганистана.
Delegations will be able to discuss the progress of UNDAF with the country team. Делегации смогут обсудить прогресс в осуществлении РПООНПР со страновой группой.
An in-depth review of progress in relation to the objectives of the country programme is undertaken with all partners at mid-term. В середине периода со всеми партнерами проводится углубленный обзор прогресса, достигнутого в осуществлении целей страновой программы.
Clarification was sought on the coordination between the UNIICEF country programme and the Consolidated Humanitarian Action Plan at the level of activities. Были запрошены разъяснения относительно координации деятельности между страновой программой ЮНИСЕФ и объединенным планом гуманитарных действий.
In that connection, it again noted some duplication in the reporting of implementation on a country basis. В этой связи она вновь отмечает определенное дублирование в представ-лении информации об осуществлении деятельности на страновой основе.
A common country assessment orientation committee jointly headed by the Prime Minister and the United Nations Resident Coordinator has been established. Был учрежден руководящий комитет по вопросам общей страновой оценки, который совместно возглавляют премьер-министр и координатор-резидент Организации Объединенных Наций.
During the workshop, the newly elected Government broadly endorsed the priority areas outlined in the Bank's country assistance strategy. В ходе этого практикума вновь избранные члены правительства в целом одобрили выбор приоритетных областей, изложенных в стратегии страновой помощи Банка.
The observer for Belgium referred to the first country visit of the Working Group on its territory, which took place in June 2005. Наблюдатель от Бельгии коснулся первой страновой поездки Рабочей группы в его страну, которая состоялась в июне 2005 года.
In implementing the first component of its strategy, the Statistics Division in 2004 conducted a worldwide survey of country practices. В контексте реализации первого компонента своей стратегии Статистический отдел в 2004 году провел общемировое обследование страновой практики.
The Special Representative consults with the United Nations country team on follow-up activities before, during and after his field visits. Специальный представитель проводит консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций относительно последующей деятельности до, во время и после своих выездов на места.