Regarding the possibility of issuing country programme recommendations in working languages only, one delegation asked what savings could be incurred by doing so. |
Касательно возможности выпуска рекомендаций в отношении страновой программы только на рабочих языках одна делегация поинтересовалась размерами возможной экономии. |
It also was stated that monitoring and evaluation of the country programme should be strengthened. |
Было также предложено укрепить контроль и оценку этой страновой программы. |
One delegation said that the country programme should focus on removing obstacles to girls' participation in schools. |
Одна делегация заявила, что в страновой программе необходимо сделать особый упор на ликвидацию препятствий для посещения школ девочками. |
Another delegation highlighted the importance of the country programme in relation to the consolidation of peace, harmony and national reconstruction in Mozambique. |
Другая делегация подчеркнула важность страновой программы в отношении укрепления мира, согласия и национального восстановления в Мозамбике. |
The country strategy notes may provide a useful means of addressing this issue further. |
Записки о страновой стратегии могут послужить эффективным инструментом в дальнейшем рассмотрении данного вопроса. |
The WHO country representative is directly accountable to the Director General and to the Regional Director in his/her respective region. |
Страновой представитель ВОЗ подчиняется непосредственно Генеральному директору и региональному директору в своем соответствующем регионе. |
If the full funding target is reached, PAPP will become the largest UNDP "country" programme. |
Если финансирование будет обеспечено в полном объеме, то ПППН станет крупнейшей "страновой" программой ПРООН. |
The first two objectives account for 92 per cent of the resources available during the country programme period. |
З. На осуществление первых двух целей выделено 92 процента всех ресурсов, предоставленных за период реализации этой страновой программы. |
In addition, field offices may wish to consider cluster evaluations on themes associated with each country programme. |
Кроме того, отделения на местах, возможно, пожелают рассмотреть групповые оценки по темам, связанным с каждой страновой программой. |
These will eventually form part of the overall country programme to be presented to the Executive Board in October 1994. |
Они в конечном счете станут частью общей страновой программы, которая будет представлена Исполнительному совету в октябре 1994 года. |
These obstacles impeded the launching of the UNDP programme development exercise for the priority sectors defined in the fourth country programme. |
Эти препятствия не позволили приступить к разработке программы ПРООН для приоритетных секторов, определенных в четвертой страновой программе. |
The results cover adjustments and improvements ranging from the orientation of the country programme to concrete operational issues. |
Результаты охватывают изменения и сдвиги, начиная с направленности страновой программы и кончая конкретными оперативными вопросами. |
The country programme identified 20 programmes for UNDP assistance within five areas of concentration (see table 1). |
В рамках страновой программы были определены 20 программ для помощи ПРООН в пяти областях сосредоточения внимания (см. таблицу 1). |
The pressure on the implementation of the country programme has been exacerbated by the low level of United Nations agency involvement in programmes and projects. |
Трудности с осуществлением страновой программы были усугублены низкой степенью участия учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении программ и проектов. |
During the third country programme period, 42 projects have already been evaluated and the evaluation findings incorporated in the mid-term review. |
На протяжении периода осуществления третьей страновой программы уже проведена оценка 42 проектов, а результаты оценок включены в среднесрочный обзор. |
The second extension of the fourth country programme for Zaire was approved by the Governing Council in its decision 93/20 of 18 June 1993. |
Второе продление четвертой страновой программы для Заира было утверждено Исполнительным советом в его решении 93/20 от 18 июня 1993 года. |
In this regard, continued use of National Professional Project Personnel was foreseen under the fifth country programme. |
В этой связи в рамках пятой страновой программы предусматривалось дальнейшее использование национального персонала категории специалистов по проектам. |
The meeting endorsed the need for objective, action-oriented monitoring and evaluation procedures for the fifth country programme. |
Участники заседания подчеркнули необходимость применения объективных и практических процедур контроля и оценки по отношению к пятой страновой программе. |
At the same time, the formulation of the country strategy note will be undertaken. |
В то же время будет вестись работа по подготовке записки о страновой стратегии. |
Considerable progress has been made in six areas of concentration in the fourth country programme as shown below. |
Сведения о значительном прогрессе в шести областях концентрации усилий в рамках четвертой страновой программы приводятся ниже. |
The Global Environment Facility (GEF) provides another window for furthering environmental concerns complementing activities of the country programme. |
Другим механизмом привлечения внимания к экологическим проблемам является Глобальный экологический фонд (ГЭФ), который дополняет мероприятия страновой программы. |
Suitable linkages are being increasingly established between country programme projects and ICP programme components. |
В настоящее время создаются все более широкие необходимые связи между проектами страновой программы и компонентами МСП. |
Support was also expressed for the employment-generation strategy suggested in the sixth country programme. |
Наряду с этим, делегации высказались в поддержку предлагаемой в шестой страновой программе стратегии создания рабочих мест. |
The representative of Cape Verde confirmed his Government's commitment to the successful implementation of the fourth country programme. |
Представитель Кабо-Верде подтвердил приверженность его правительства делу успешного осуществления четвертой страновой программы. |
As a result, the third country programme was well focused and had responded well to China's emerging needs. |
В результате этого была обеспечена соответствующая направленность третьей страновой программы и учет в ней новых потребностей Китая. |