Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
As a result, there has been an increase in allocation of country support team posts in Africa covering reproductive health and gender issues. В результате расширился масштаб распределения должностей в группах страновой поддержки в Африке в таких областях, как репродуктивное здоровье и гендерные проблемы.
(b) Launching in 1998 of the process leading to the formulation of a country programme (starting from the year 2000). Ь) начало в 1998 году деятельности по разработке страновой программы (на период с 2000 года).
There continues to be a need to achieve greater complementarity between country and intercountry activities, as well as improved coordination of intercountry operational activities. Сохраняется необходимость обеспечения большей взаимодополняемости страновой и межстрановой деятельности, а также улучшения координации межстрановой оперативной деятельности.
In a number of countries, the field-level committee functions well, reflecting the substantial engagement of the members of the country team to a system-wide approach. В ряде стран комитеты местного уровня функционируют эффективно, что свидетельствует об активном участии всех членов страновой группы в принятии общесистемного подхода.
The Directory contains a country index and provides information notably on research themes and on specialists working in the field of human rights as well as on international cooperation. Этот справочник содержит страновой показатель, и в нем приводится, в частности, информация о тематике научных исследований, специалистах, занимающихся правами человека, а также сведения о международном сотрудничестве.
(c) Monitoring country policies and programmes related to various aspects of international migration. с) мониторинг страновой политики и программ, касающихся различных аспектов международной миграции.
Global POPIN also continues to provide technical assistance towards the development of Web sites by the UNFPA country support teams in the Asia and Pacific region. В рамках глобальной ПОПИН группы страновой поддержки ЮНФПА продолжают оказывать также техническое содействие созданию информационных страниц в сети ШШШ в азиатско-тихоокеанском регионе.
Another speaker agreed with the findings of the Mauritius MTR and the proposed strategy for transition of the country programme. Другой оратор сказал, что он разделяет выводы, изложенные в ССО по Маврикию, и поддержал предлагаемую в страновой программе стратегию перехода.
The UNDAF and common country assessment guidelines, recently circulated throughout the United Nations system, include references to the comprehensive approach sought by the General Assembly. В руководящих принципах в отношении РПООНПР и общей страновой оценки, недавно распространенных в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, содержатся ссылки на всеобъемлющий подход, на необходимость разработки которого указывала Генеральная Ассамблея.
Coordinate and mainstream gender issues in strategic frameworks, common country assessment and UNDAFs Координировать и учитывать гендерные вопросы в стратегических рамках деятельности, общей страновой оценки и РПООНПР
On the contrary, the aim should be to strengthen information activity overall through collaborative partnership with UNDP and other members of the United Nations country team. Напротив, цель должна заключаться в укреплении информационной деятельности в целом за счет партнерства на основе сотрудничества с ПРООН и другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций.
Common country assessment indicator framework agreed and shared with the field, April 1999 Набор показателей общей страновой оценки, согласованный и совместно применяемый на местах, апрель 1999 года
Indicators to be incorporated into common country assessment and UNDAF guidelines Включение показателей в руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР
Regional commissions participate in finalization of guidelines for UNDAF, common country assessment and related support Региональные комиссии участвуют в составлении руководящих принципов для РПООНПР и общей страновой оценки и оказывают соответ-ствующую поддержку
However, we believe that this work can be effective only if there is a strong partnership between the United Nations country team and the host Government. Однако, полагаем, что такая работа может быть эффективной только при условии наличия прочных партнерских отношений страновой команды с принимающим правительством.
She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН).
With regard to the Kazakhstan country programme, one delegation, while agreeing with the proposed reform activities, noted that training should not be done via a separate vertical programme. Выступая по вопросу о страновой программе для Казахстана, одна из делегаций согласилась с предложенными мероприятиями в области преобразований, однако отметила, что профессиональная подготовка и обучение не должны осуществляться на основе выполнения отдельной "вертикальной" программы.
With reference to the Philippines country programme, one delegation stated that impact and sustainability were two key issues confronting the National Family Planning and Health Programme. Выступая по вопросу о страновой программе для Филиппин, одна из делегаций заявила, что двумя основными проблемами Национальной программы планирования семьи и здравоохранения являются результативность и устойчивость.
The UNFPA Representative in Pakistan thanked the Executive Board for approving the Pakistan country programme and for the valuable comments made by various delegations. Представитель ЮНФПА в Пакистане выразил благодарность Исполнительному совету за утверждение страновой программы для Пакистана и поблагодарил делегации за высказанные ими ценные замечания.
However, the major feature of UNFPA's inter-agency cooperation in communication for development rests in a unique set-up of multidisciplinary country support teams and specialized support services. Вместе с тем отличительной характеристикой межучрежденческого сотрудничества ЮНФПА в области коммуникации в целях развития является наличие уникальной структуры в составе многодисциплинарных групп страновой поддержки и специализированных вспомогательных служб.
How directly do the project/programme's outputs relate to the country programme objectives in: Насколько непосредственно результаты проекта/программы касаются целей страновой программы в области:
The previous country programme's overall goal was to strengthen the capacity of the Government and civil society to fulfil and protect children's rights in Belarus. Основная цель предыдущей страновой программы заключалась в укреплении потенциала правительства и гражданского общества в плане реализации и защиты прав детей в Беларуси.
Figures are obtained for each country programme and average numbers produced for each region. Используются показатели каждой страновой программы и средние показатели по каждому региону.
The main responsibility of the groups was to formulate, with the assistance of international experts provided by the United Nations country team, project proposals in their respective areas. Основная задача этих групп заключалась в выработке с помощью международных экспертов, предоставленных страновой группой Организации Объединенных Наций, проектных предложений в соответствующих областях.
The flexibility of the strategies adopted for the country programme has contributed to the more effective operation of the programme in rapidly changing conditions. Гибкость принятых в отношении страновой программы стратегий содействовала более эффективному осуществлению программы в быстро меняющихся условиях.