| Support to voluntary returns commenced in an integrated manner within UNAMID and in coordination with the United Nations country team | На основе комплексной работы в рамках ЮНАМИД и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций началось предоставление поддержки добровольно возвращающимся лицам |
| The Mission undertook various complementary activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners in order to support the Government of Timor-Leste and relevant institutions. | Миссия выполняла различные дополнительные задачи в сотрудничестве и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами с целью оказать правительству Тимора-Лешти и соответствующим учреждениям поддержку. |
| The Mission Support division provided non-reimbursable services to the United Nations country team during the budget period while trying to formulate modalities for the reimbursement of services. | В течение этого бюджетного периода отдел поддержки Миссии на безвозмездной основе оказывал страновой группе Организации Объединенных Наций услуги, одновременно занимаясь разработкой механизмов для возмещения расходов за предоставленные услуги. |
| Further, ITC will support public private dialogue to ensure that the country strategy is produced and implemented with a fully engaged business sector. | Кроме того, ЦМТ будет поддерживать диалог между государственным и частным секторами для обеспечения разработки и осуществления страновой стратегии с всесторонним привлечением предпринимательского сектора. |
| ECA actively takes part, through its Office of Strategic Planning and Programme Management and relevant substantive divisions, in the work of the United Nations country team in Addis Ababa. | ЭКА, по линии своего Управления стратегического планирования и руководства программами и соответствующих основных подразделений, принимает активное участие в работе страновой группы Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
| Her first country visit would be to Colombia in the Latin American region, as her predecessor had reported on many countries in other regions. | Она нанесет свой первый страновой визит в Колумбию в регионе Латинской Америки, поскольку ее предшественник уже представил информацию по многим странам из других регионах. |
| The joint framework was developed in consultation with United Nations country team members and includes activities and targets for a three-year period, as well as reporting mechanisms. | В консультации с членами страновой группы Организации Объединенных Наций была разработана совместная основа, которая включает мероприятия и цели на трехгодичный период, а также механизмы отчетности. |
| Coordination meetings with the United Nations country team on specific security sector reform approaches | Координационные совещания со страновой группой Организации Объединенных Наций по конкретным подходам к реформе сектора безопасности |
| Coordination meetings with donors, the international community and the United Nations country team on the rule of law | Координационные совещания с представителями доноров, международного сообщества и страновой группы Организации Объединенных Наций по тематике верховенства права |
| This will provide an additional opportunity for strengthening integration between BINUB and the United Nations country team in support of national efforts for peace consolidation and community recovery. | Это обеспечит дополнительную возможность для укрепления интеграции между ОПООНБ и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях поддержки национальных усилий по укреплению мира и восстановлению общин. |
| Periodic input to the radio programme of the United Nations country team on issues related to the peace process | Подготовка периодических выступлений для радиопрограммы страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся мирного процесса |
| United Nations country team decision to refocus assistance on the subnational level | Решение Страновой группы Организации Объединенных Наций при оказании помощи перенести внимание на субнациональный уровень |
| The coordination of human rights activities within the United Nations country team is facilitated through the Human Rights Thematic Group. | Координации мероприятий в области прав человека в контексте страновой группы Организации Объединенных Наций содействует Тематическая группа по правам человека. |
| Additional focus will be on the "one country programme" concept of the Secretary-General's initiative, "Delivering as one". | Более пристальное внимание будет уделяться концепции «единой страновой программы» в рамках выдвинутой Генеральным секретарем инициативы «Единство действий». |
| An integrated strategic framework is to be developed for UNIOGBIS through a Strategic Planning Unit jointly staffed by UNIOGBIS and the country team. | Комплексные стратегические рамки для ЮНИОГБИС должны быть разработаны Группой стратегического планирования, в состав которой входят члены ЮНИОГБИС и страновой группы. |
| The quick-impact projects are designed to address gaps not covered by programmes of the country team, other international development actors or the Government. | Проекты с быстрой отдачей призваны заполнить пробелы, которые не охватываются программами страновой группы, другими международными партнерами в области развития или правительством. |
| Effectiveness dependent on relations within the United Nations country team | Эффективность зависит от отношений в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций |
| The progress made in implementing the UNDAF will form the basis of the annual report of the Resident Coordinator and the United Nations country team. | Прогресс, достигнутый в деле осуществления РПООНПР, образует основу ежегодного доклада Координатора-резидента и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| She underscored that the Executive Board delegation had been pleased to note the concrete results of the work of the United Nations country team. | Она подчеркнула, что делегация Исполнительного совета с удовлетворением отметила конкретные результаты работы, проделанной страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. | Такой план вместе с процессом РПООНПР позволит внести вклад в реализацию новой четырехлетней страновой программы и обеспечить высокий уровень гармонизации и согласованности усилий в рамках долгосрочного планирования развития. |
| UNDP will, however, have to change, by limiting its operational work to strengthening the coherence and positioning of the United Nations country team. | В то же время процесс преобразования ПРООН должен осуществляться по линии ограничения масштабов ее оперативной работы в целях повышения степени согласованности и целенаправленности работы страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The Associate Administrator invited members to comment on and approve the request for the first two-year extension of the second country programme for Sudan. | Заместитель Администратора предложил членам высказать свои замечания и удовлетворить просьбу относительно первого продления на два года срока осуществления второй страновой программы для Судана. |
| Members and participants expressed their deep appreciation and gratitude to the authorities and people of Indonesia as well as to the entire United Nations country team. | Члены и участники выразили глубокую признательность и благодарность властям и народу Индонезии, а также всей страновой группе Организации Объединенных Наций. |
| It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. | Для этого потребуется нести совместную ответственность за работу системы координаторов-резидентов и разделить полномочия на управление программами, а также возглавить руководство деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| The Regional Director reported that UNICEF was in close contact with the UNCT, the donor community and the Government in articulating the next country programme. | Директор Регионального отделения сообщила, что ЮНИСЕФ поддерживает тесный контакт с СГООН, донорами и правительством в разъяснении следующей страновой программы. |