Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Support to voluntary returns commenced in an integrated manner within UNAMID and in coordination with the United Nations country team На основе комплексной работы в рамках ЮНАМИД и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций началось предоставление поддержки добровольно возвращающимся лицам
The Mission undertook various complementary activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners in order to support the Government of Timor-Leste and relevant institutions. Миссия выполняла различные дополнительные задачи в сотрудничестве и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами с целью оказать правительству Тимора-Лешти и соответствующим учреждениям поддержку.
The Mission Support division provided non-reimbursable services to the United Nations country team during the budget period while trying to formulate modalities for the reimbursement of services. В течение этого бюджетного периода отдел поддержки Миссии на безвозмездной основе оказывал страновой группе Организации Объединенных Наций услуги, одновременно занимаясь разработкой механизмов для возмещения расходов за предоставленные услуги.
Further, ITC will support public private dialogue to ensure that the country strategy is produced and implemented with a fully engaged business sector. Кроме того, ЦМТ будет поддерживать диалог между государственным и частным секторами для обеспечения разработки и осуществления страновой стратегии с всесторонним привлечением предпринимательского сектора.
ECA actively takes part, through its Office of Strategic Planning and Programme Management and relevant substantive divisions, in the work of the United Nations country team in Addis Ababa. ЭКА, по линии своего Управления стратегического планирования и руководства программами и соответствующих основных подразделений, принимает активное участие в работе страновой группы Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе.
Her first country visit would be to Colombia in the Latin American region, as her predecessor had reported on many countries in other regions. Она нанесет свой первый страновой визит в Колумбию в регионе Латинской Америки, поскольку ее предшественник уже представил информацию по многим странам из других регионах.
The joint framework was developed in consultation with United Nations country team members and includes activities and targets for a three-year period, as well as reporting mechanisms. В консультации с членами страновой группы Организации Объединенных Наций была разработана совместная основа, которая включает мероприятия и цели на трехгодичный период, а также механизмы отчетности.
Coordination meetings with the United Nations country team on specific security sector reform approaches Координационные совещания со страновой группой Организации Объединенных Наций по конкретным подходам к реформе сектора безопасности
Coordination meetings with donors, the international community and the United Nations country team on the rule of law Координационные совещания с представителями доноров, международного сообщества и страновой группы Организации Объединенных Наций по тематике верховенства права
This will provide an additional opportunity for strengthening integration between BINUB and the United Nations country team in support of national efforts for peace consolidation and community recovery. Это обеспечит дополнительную возможность для укрепления интеграции между ОПООНБ и страновой группой Организации Объединенных Наций в целях поддержки национальных усилий по укреплению мира и восстановлению общин.
Periodic input to the radio programme of the United Nations country team on issues related to the peace process Подготовка периодических выступлений для радиопрограммы страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся мирного процесса
United Nations country team decision to refocus assistance on the subnational level Решение Страновой группы Организации Объединенных Наций при оказании помощи перенести внимание на субнациональный уровень
The coordination of human rights activities within the United Nations country team is facilitated through the Human Rights Thematic Group. Координации мероприятий в области прав человека в контексте страновой группы Организации Объединенных Наций содействует Тематическая группа по правам человека.
Additional focus will be on the "one country programme" concept of the Secretary-General's initiative, "Delivering as one". Более пристальное внимание будет уделяться концепции «единой страновой программы» в рамках выдвинутой Генеральным секретарем инициативы «Единство действий».
An integrated strategic framework is to be developed for UNIOGBIS through a Strategic Planning Unit jointly staffed by UNIOGBIS and the country team. Комплексные стратегические рамки для ЮНИОГБИС должны быть разработаны Группой стратегического планирования, в состав которой входят члены ЮНИОГБИС и страновой группы.
The quick-impact projects are designed to address gaps not covered by programmes of the country team, other international development actors or the Government. Проекты с быстрой отдачей призваны заполнить пробелы, которые не охватываются программами страновой группы, другими международными партнерами в области развития или правительством.
Effectiveness dependent on relations within the United Nations country team Эффективность зависит от отношений в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций
The progress made in implementing the UNDAF will form the basis of the annual report of the Resident Coordinator and the United Nations country team. Прогресс, достигнутый в деле осуществления РПООНПР, образует основу ежегодного доклада Координатора-резидента и страновой группы Организации Объединенных Наций.
She underscored that the Executive Board delegation had been pleased to note the concrete results of the work of the United Nations country team. Она подчеркнула, что делегация Исполнительного совета с удовлетворением отметила конкретные результаты работы, проделанной страновой группой Организации Объединенных Наций.
This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. Такой план вместе с процессом РПООНПР позволит внести вклад в реализацию новой четырехлетней страновой программы и обеспечить высокий уровень гармонизации и согласованности усилий в рамках долгосрочного планирования развития.
UNDP will, however, have to change, by limiting its operational work to strengthening the coherence and positioning of the United Nations country team. В то же время процесс преобразования ПРООН должен осуществляться по линии ограничения масштабов ее оперативной работы в целях повышения степени согласованности и целенаправленности работы страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Associate Administrator invited members to comment on and approve the request for the first two-year extension of the second country programme for Sudan. Заместитель Администратора предложил членам высказать свои замечания и удовлетворить просьбу относительно первого продления на два года срока осуществления второй страновой программы для Судана.
Members and participants expressed their deep appreciation and gratitude to the authorities and people of Indonesia as well as to the entire United Nations country team. Члены и участники выразили глубокую признательность и благодарность властям и народу Индонезии, а также всей страновой группе Организации Объединенных Наций.
It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. Для этого потребуется нести совместную ответственность за работу системы координаторов-резидентов и разделить полномочия на управление программами, а также возглавить руководство деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Regional Director reported that UNICEF was in close contact with the UNCT, the donor community and the Government in articulating the next country programme. Директор Регионального отделения сообщила, что ЮНИСЕФ поддерживает тесный контакт с СГООН, донорами и правительством в разъяснении следующей страновой программы.