Terms such as draft country outlines and country programmes, which were introduced in decision 2001/11, were replaced by country programme document. |
Такие термины, как проект страновых набросков и страновые программы, предложенные в решении 2001/11, были заменены термином страновой программный документ. |
The country offices develop country programmes under the leadership of national governments, and they manage the implementation of the country programmes as part of the United Nations country team. |
Страновые отделения разрабатывают страновые программы под руководством национальных правительств и осуществляют руководство процессом реализации страновых программ в составе страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Country programme partners work closely with UNICEF country offices in the implementation and monitoring of the country programme. |
Партнеры по страновой программе тесным образом сотрудничают со страновыми отделениями ЮНИСЕФ, в том что касается реализации страновых программ и наблюдения за этим процессом. |
Given that each country situation and each country team is different, multiple and flexible strategies will be required. |
Ввиду особой специфики положения каждой страны и каждой страновой группы потребуется множество гибких стратегий. |
Pointing to the immense challenges the country faced, delegations commended UNDP for developing a country programme aligned with national priorities and the national development plan. |
Указывая на огромные проблемы, с которыми сталкивается эта страна, делегации дали высокую оценку ПРООН за разработку страновой программы в соответствии с национальными приоритетами и национальным планом развития. |
The delegations of Armenia requested the preparation of a new country profile for that country. |
Делегация Армении попросила подготовить новый страновой обзор по этой стране. |
His country supported the draft country programme document, especially as it demonstrated a further strengthening of both multilateral and bilateral cooperation. |
Ее страна поддержала проект документа по страновой программе, особенно с учетом того, что он свидетельствует о дальнейшем укреплении многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
For the country page, it is proposed that each country should designate a manager who has the authority to modify the contents. |
В отношении страновой страницы предлагается, чтобы каждая страна назначила администратора, наделенного полномочиями изменять контент. |
UNICEF explained that the country programme document outlines an organization's contribution to shared results at the country level. |
ЮНИСЕФ пояснил, что в документе о страновой программе приводится общая информация о вкладе организации в достижение общих результатов на страновом уровне. |
Over one fourth of UNFPA country offices reported that migration was included in the respective country programme. |
Более одной четверти страновых отделений ЮНФПА сообщили, что проблема миграции учитывается в соответствующей страновой программе. |
South Africa remains the only country thus far to have agreed to the inclusion of a human rights expert in a CTED country visit. |
Южная Африка остается пока единственной страной, согласившейся на включение в состав страновой группы ИДКТК эксперта по правам человека. |
The annual country forecast issued by Supply Division for completion by country offices will be the main tool for collection of data. |
Ежегодный страновой прогноз, издаваемый Отделом снабжения для завершения страновыми отделениями, будет основным средством сбора данных. |
All external partners need to work together under the country's leadership and within the rubric of the country strategy. |
Всем внешним партнерам необходимо действовать сообща под руководством стран и в рамках тематики страновой стратегии. |
A new country programme action plan and an annual work plan replace the diverse United Nations agency country management documents. |
Новый план действий в рамках страновой программы и годовой рабочий план деятельности заменяют многообразные документы странового управления учреждений Организации Объединенных Наций. |
He added that his country looked forward to the implementation of the country programme and the attainment of its important development objectives. |
Он отметил, что его страна ждет начала осуществления страновой программы и реализации поставленных в ней важных целей в области развития. |
The elaboration of a medium-term country plan and a country programme framework will contribute to more effective technical assistance. |
Разработка среднесрочного странового плана и рамок среднесрочной страновой программы внесет вклад в оказание более эффективной технической помощи. |
A delegation said that the Indonesia country programme clearly reflected the situation and the priorities of that country. |
Одна из делегаций отметила, что в страновой программе для Индонезии четко отражены положение и приоритеты этой страны. |
Two delegations questioned the feasibility of the development component of the Afghanistan country programme given the volatility of the situation in that country. |
Две делегации высказали сомнения относительно осуществимости компонента развития страновой программы для Афганистана с учетом нестабильности положения в этой стране. |
UNICEF programmes are diverse and reflect the country programming approach that addresses the specific needs of children and women in each country. |
Программы ЮНИСЕФ разнообразны и отражают страновой программный подход, учитывающий конкретные нужды ребенка и женщины в каждой стране. |
Regarding the Bangladesh country programme, the delegation of one donor country reported that its representatives had participated in the strategy discussions. |
В связи со страновой программой для Бангладеш делегация одной из стран-доноров сообщила, что ее представители участвовали в обсуждении соответствующей стратегии. |
UNFPA has now asked country directors to identify the countries' technical needs as a basis for reviewing the composition of country support teams. |
ЮНФПА уже предложил директорам страновых отделений определить технические потребности стран в качестве основы для проведения обзора состава групп страновой поддержки. |
All country offices undertake an annual review of implementation of the country programme and the CPMP. |
Все страновые отделения проводят ежегодный обзор хода осуществления страновой программы и ПУСП. |
The common country assessment is carried out either through working groups promoted by the United Nations country team or other country-specific initiatives. |
Общая страновая оценка проводится либо рабочими группами при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций, либо посредством осуществления других конкретных для данной страны инициатив. |
Such collaboration would focus at the country level, be determined by country conditions and take into account the need for flexibility. |
Такое взаимодействие будет ориентировано на страновой уровень, будет определяться конкретными условиями стран и учитывать необходимость обеспечения гибкости. |
In financial reports, country offices associate each project with specific country programme outcome or mark expenditures as non-associated, as applicable. |
В финансовых отчетах страновые отделения увязывают каждый проект с конкретным общим результатом страновой программы или отмечают, что расходы не связаны с такими результатами. |