Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The UNODC country director had described the plan as effective and in conformity with international standards. Страновой директор УНП ООН охарактеризовал этот план как эффективный и соответствующий международным стандартам.
Myanmar welcomed the decision of the UNDP Executive Board in June 2012 to resume the normal country programme process for Myanmar for 2013-2015. Мьянма приветствует принятое в июне 2012 года решение Исполнительного совета ПРООН возобновить нормальный процесс осуществления в стране страновой программы на 2013 - 2015 годы.
Progress was made in developing a strategic approach for Somalia and a country programme for Ethiopia. Достигнут прогресс в деле разработки стратегического подхода для Сомали и страновой программы для Эфиопии.
The Center has successfully cooperated with the United Nations country team for the Russian Federation for many years. Центр уже много лет успешно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в Российской Федерации.
Representatives of the Center also actively participated in activities organized by the country team. Представители Центра также активно участвовали в мероприятиях, организованных страновой группой.
Several speakers stressed that UNICEF should consider the unpredictable political situation in implementing the country programme in Nepal. Несколько выступающих подчеркнули, что ЮНИСЕФ следует учитывать непредсказуемую политическую ситуацию при осуществлении страновой программы в Непале.
They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. Они также рекомендовали сосредоточиться на управлении рисками при планировании и осуществлении страновой программы ради достижения лучших результатов.
The overall goal of the new country programme was to build on these successes and identify new areas where partnership could be increased. Общая цель новой страновой программы заключается в том, чтобы, опираясь на эти успехи, определить новые области для возможного наращивания партнерства.
The representative of Cameroon welcomed the increased budget for the country programme, but appealed for a further increase of regular resources. Представитель Камеруна приветствовал увеличение бюджета страновой программы, но призвал к дальнейшему увеличению объемов регулярных ресурсов.
The speaker also asked why child protection appeared to be less of a priority in the new country programme. Выступавший также задал вопрос, почему в новой страновой программе защита детей представляется как менее приоритетная задача.
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала.
The delegation requested that the common country programme take into consideration the security situation in Pakistan. Делегация просила, чтобы в общей страновой программе учитывалась ситуация в области безопасности в Пакистане.
In the context of the AVPP, UNODC participated in a number of inter-agency country assessment missions between 2009 and 2011. В контексте ППВН в 2009-2011 годах ЮНОДК приняло участие в ряде межучрежденческих миссий по страновой оценке.
This will provide sufficient time for preparation of the new country programme documents that consider the national priorities and strategies under the new government. Это позволит обеспечить достаточное время для подготовки документов по новой страновой программе с учетом национальных приоритетов и стратегий при новом правительстве.
This process should start by taking advantage of existing opportunities and becoming more systematized as part of the country programme action plan process. Этот процесс следует начинать с использования существующих возможностей с его дальнейшей систематизацией в ходе разработки плана действий по страновой программе.
In Brazil, UNFPA has also mobilized resources of the Government for the initiatives under the country programme. В Бразилии ЮНФПА обеспечивает также мобилизацию ресурсов правительства для осуществления инициатив в рамках страновой программы.
In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. В Свазиленде ВПП взаимодействует со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах укрепления государственной системы оценки факторов уязвимости.
The standard questionnaire for country assessment was reviewed and recommendations were provided on ways to adapt it to the region. Был рассмотрен стандартный вопросник для проведения страновой оценки и вынесены рекомендации относительно его адаптации с учетом специфики региона.
Work has started in that field and country practices have been compiled for the preparation of general guidelines. Было положено начало работе в этой сфере и была сведена воедино информация о страновой практике для подготовки общих руководящих принципов.
The standard questionnaire for country assessment has been developed. Был разработан стандартный вопросник для проведения страновой оценки.
The one-year extension will align the next country programme with the new five-year national plan. В результате продления срока осуществления программы на один год будет обеспечена ее увязка с очередной страновой программой в рамках нового пятилетнего плана национального развития.
Apart from this reserve, CHF funds are allocated to humanitarian projects that are included in CAP or the country work plan. Помимо этого резерва, средства из ОГФ выделяются на гуманитарные проекты, которые включены в ПСД или страновой план работы.
It is developed by the country management team with technical advice from the monitoring and evaluation specialist. Он составляется страновой группой по вопросам управления с учетом технических рекомендаций специалиста по мониторингу и оценке.
The UNODC programme for Central Asia will also benefit from the launch of a new country programme in Kyrgyzstan. Программа УНП ООН для Центральной Азии также получит выгоду от начала реализации новой страновой программы в Кыргызстане.
A new integrated country programme for Paraguay was launched in 2011. В 2011 году было начато осуществление новой комплексной страновой программы для Парагвая.