The UNODC country director had described the plan as effective and in conformity with international standards. |
Страновой директор УНП ООН охарактеризовал этот план как эффективный и соответствующий международным стандартам. |
Myanmar welcomed the decision of the UNDP Executive Board in June 2012 to resume the normal country programme process for Myanmar for 2013-2015. |
Мьянма приветствует принятое в июне 2012 года решение Исполнительного совета ПРООН возобновить нормальный процесс осуществления в стране страновой программы на 2013 - 2015 годы. |
Progress was made in developing a strategic approach for Somalia and a country programme for Ethiopia. |
Достигнут прогресс в деле разработки стратегического подхода для Сомали и страновой программы для Эфиопии. |
The Center has successfully cooperated with the United Nations country team for the Russian Federation for many years. |
Центр уже много лет успешно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в Российской Федерации. |
Representatives of the Center also actively participated in activities organized by the country team. |
Представители Центра также активно участвовали в мероприятиях, организованных страновой группой. |
Several speakers stressed that UNICEF should consider the unpredictable political situation in implementing the country programme in Nepal. |
Несколько выступающих подчеркнули, что ЮНИСЕФ следует учитывать непредсказуемую политическую ситуацию при осуществлении страновой программы в Непале. |
They also encouraged an emphasis on risk management in the planning and implementation of the country programme in order to achieve better results. |
Они также рекомендовали сосредоточиться на управлении рисками при планировании и осуществлении страновой программы ради достижения лучших результатов. |
The overall goal of the new country programme was to build on these successes and identify new areas where partnership could be increased. |
Общая цель новой страновой программы заключается в том, чтобы, опираясь на эти успехи, определить новые области для возможного наращивания партнерства. |
The representative of Cameroon welcomed the increased budget for the country programme, but appealed for a further increase of regular resources. |
Представитель Камеруна приветствовал увеличение бюджета страновой программы, но призвал к дальнейшему увеличению объемов регулярных ресурсов. |
The speaker also asked why child protection appeared to be less of a priority in the new country programme. |
Выступавший также задал вопрос, почему в новой страновой программе защита детей представляется как менее приоритетная задача. |
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. |
Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала. |
The delegation requested that the common country programme take into consideration the security situation in Pakistan. |
Делегация просила, чтобы в общей страновой программе учитывалась ситуация в области безопасности в Пакистане. |
In the context of the AVPP, UNODC participated in a number of inter-agency country assessment missions between 2009 and 2011. |
В контексте ППВН в 2009-2011 годах ЮНОДК приняло участие в ряде межучрежденческих миссий по страновой оценке. |
This will provide sufficient time for preparation of the new country programme documents that consider the national priorities and strategies under the new government. |
Это позволит обеспечить достаточное время для подготовки документов по новой страновой программе с учетом национальных приоритетов и стратегий при новом правительстве. |
This process should start by taking advantage of existing opportunities and becoming more systematized as part of the country programme action plan process. |
Этот процесс следует начинать с использования существующих возможностей с его дальнейшей систематизацией в ходе разработки плана действий по страновой программе. |
In Brazil, UNFPA has also mobilized resources of the Government for the initiatives under the country programme. |
В Бразилии ЮНФПА обеспечивает также мобилизацию ресурсов правительства для осуществления инициатив в рамках страновой программы. |
In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. |
В Свазиленде ВПП взаимодействует со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах укрепления государственной системы оценки факторов уязвимости. |
The standard questionnaire for country assessment was reviewed and recommendations were provided on ways to adapt it to the region. |
Был рассмотрен стандартный вопросник для проведения страновой оценки и вынесены рекомендации относительно его адаптации с учетом специфики региона. |
Work has started in that field and country practices have been compiled for the preparation of general guidelines. |
Было положено начало работе в этой сфере и была сведена воедино информация о страновой практике для подготовки общих руководящих принципов. |
The standard questionnaire for country assessment has been developed. |
Был разработан стандартный вопросник для проведения страновой оценки. |
The one-year extension will align the next country programme with the new five-year national plan. |
В результате продления срока осуществления программы на один год будет обеспечена ее увязка с очередной страновой программой в рамках нового пятилетнего плана национального развития. |
Apart from this reserve, CHF funds are allocated to humanitarian projects that are included in CAP or the country work plan. |
Помимо этого резерва, средства из ОГФ выделяются на гуманитарные проекты, которые включены в ПСД или страновой план работы. |
It is developed by the country management team with technical advice from the monitoring and evaluation specialist. |
Он составляется страновой группой по вопросам управления с учетом технических рекомендаций специалиста по мониторингу и оценке. |
The UNODC programme for Central Asia will also benefit from the launch of a new country programme in Kyrgyzstan. |
Программа УНП ООН для Центральной Азии также получит выгоду от начала реализации новой страновой программы в Кыргызстане. |
A new integrated country programme for Paraguay was launched in 2011. |
В 2011 году было начато осуществление новой комплексной страновой программы для Парагвая. |