| The Plan of Action envisaged a needs assessment mission to establish a country programme for Rwanda. | План действий предусматривает направление миссии для оценки потребностей с целью составления страновой программы для Руанды. |
| The Romania country project was the first truly comprehensive programme of advisory services and technical assistance undertaken by the Centre for Human Rights. | Страновой проект для Румынии явился первой всеобъемлющей программой консультативного обслуживания и технической помощи, осуществленной Центром по правам человека. |
| The expenses related to Mr. Voyame's position were financed under the country programme for Romania. | Расходы, связанные с назначением г-на Вуаме, покрывались за счет страновой программы для Румынии. |
| Part of this assistance had been extended to Romania before the comprehensive country programme actually started. | Часть этой помощи была предоставлена Румынии до начала фактического осуществления всеобъемлющей страновой программы. |
| They probably rate among the most successful forms of cooperation developed within the country programme for Romania. | Возможно, они представляют собой наиболее успешные формы сотрудничества, разработанные в рамках страновой программы для Румынии. |
| Accordingly, these last two seminars can be seen as reflecting a new concept in the implementation of the country programme for Romania. | В связи с этим последние два семинара можно рассматривать как мероприятия, отражающие новую концепцию осуществления страновой программы для Румынии. |
| The first phase will involve establishing the country team and creating awareness on climate change. | Первый будет предусматривать создание страновой группы и обеспечение осведомленности общественности об изменении климата. |
| The criterion for country graduation is primarily based on per capita GNP. | В основе критерия страновой градации лежит главным образом душевой показатель ВНП. |
| Criteria for country graduation should also be based on the original goals of the GSP. | Первоначальные цели ВСП должны являться основой и для критериев страновой градации. |
| Does not take account of projects carried over from the fourth country programme. | Данные о проектах в рамках четвертой страновой программы не учтены. |
| A. Resources available for country programme period IPF | А. Ресурсы в рамках ОПЗ, имеющиеся на период действия страновой программы |
| The mid-term review first considered the relevance of the country programme to national priorities and concerns. | В рамках первого среднесрочного обзора была рассмотрена соотносительность страновой программы с национальными приоритетами и проблемами. |
| A positive change in emphasis from the formulation stage of the country programme has been the very active involvement of UNDP in the democratization process. | Позитивным изменением по сравнению со стадией разработки страновой программы стало весьма активное участие ПРООН в процессе демократизации. |
| It is expected that 100 per cent of the next country programme components and programmes will use this modality. | Ожидается, что в этой форме будет осуществляться 100 процентов компонентов и программ следующей страновой программы. |
| Numerous delegations expressed appreciation for the UNFPA activities carried out under the ongoing country programme and especially since the national emergency began. | Многие делегации выразили свою признательность ЮНФПА за проводимую ею деятельность в рамках текущей страновой программы, особенно со времени возникновения чрезвычайного положения в этой стране. |
| Numerous delegations supported the request for additional resources for the UNFPA country programme for Namibia. | Многие делегации поддержали просьбу о предоставлении дополнительных ресурсов для страновой программы ЮНФПА для Намибии. |
| Its special programming missions are the analytic mechanism for the articulation of its country policy and investment strategy. | Его специальные миссии по разработке программ представляют собой аналитический механизм для определения его страновой политики и инвестиционной стратегии. |
| With regard to the Uganda country programme, one delegation stressed the need to support the Government's decentralization process. | Касаясь страновой программы для Уганды, одна из делегаций подчеркнула необходимость оказания содействия правительству в осуществлении процесса децентрализации. |
| UNFPA will provide secretarial support to the working group through the country support team (CST) based in Nepal. | ЮНФПА окажет помощь этой рабочей группе в рамках секретариатского обслуживания, используя возможности страновой группы поддержки (СГП), расположенной в Непале. |
| The aim is to analyse the design and implementation of the country programme as a whole. | Цель заключается в проведении анализа общей концепции и хода осуществления страновой программы в целом. |
| It also will ensure that both emergency and rehabilitation activities are integral components of the country programme. | Он также будет обеспечивать, чтобы мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи и деятельность в области восстановления являлись составными компонентами страновой программы. |
| Viet Nam's first country monitoring report on the Convention was well received by the Committee on the Rights of the Child. | Первый страновой доклад Вьетнама о контроле за соблюдением Конвенции встретил хороший прием в Комитете по правам ребенка. |
| The Government of the Philippines evaluated the third country programme of cooperation just completed in the context of the multi-donor evaluation. | Правительство Филиппин провело оценку только что завершенной третьей страновой программы сотрудничества в контексте оценки, осуществленной группой доноров. |
| The funds were used in conjunction with funds diverted from the regular country programme. | Эти средства были использованы в сочетании со средствами, перенаправленными из регулярной страновой программы. |
| The programme planning prepared by UNDP and made available to the Mission describes other areas of assistance provided outside the main country programme. | В подготовленной ПРООН и предоставленной миссии документации для планирования по программе описываются другие, не связанные с основной страновой программой области, в которых предоставляется помощь. |