Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
Recommendation on the country visit to Mongolia Рекомендация по результатам страновой поездки в Монголию
Expert Services - United Nations country team retreat, Lao People's Democratic Republic Экспертные услуги - Неофициальная встреча страновой группы Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике
We are also working with the United Nations country team in Lusaka to firmly anchor the national development plan in the achievement of MDGs. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в Лусаке мы работаем над тем, чтобы твердо увязать национальный план развития с достижением ЦРДТ.
Accountability of the system would be greatly enhanced through a common assessment by all members of the United Nations country team of the performance of resident coordinators. Отчетность в рамках системы можно существенно улучшить, если все члены страновой группы Организации Объединенных Наций будут давать общую оценку эффективности работы координаторов-резидентов.
The country's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) incorporated the gender perspective, and women were able to finance income-generating projects using a variety of microcredit facilities. Страновой документ о стратегии сокращения масштабов нищеты разработан с учетом гендерных аспектов, и женщины могут финансировать приносящие доход проекты, используя самые разнообразные механизмы микрокредитования.
He also welcomed the efforts undertaken by the United Nations country team to address the plight of internally displaced persons in its recently launched consolidate appeals process. Оратор также приветствует усилия, предпринятые страновой группой Организации Объединенных Наций по облегчению тяжелого положения внутренне перемещенных лиц посредством недавно инициированного ею процесса совместных призывов.
Other measures, such as the development of a communication and advocacy strategy for the APRM country self-assessment questionnaire, have been put in place. Приняты и другие меры, например, разработана стратегия коммуникации и пропаганды в связи с вопросником АМКО по страновой самооценке.
More recently, the doctrine of integrated peacekeeping operations has evolved to incorporate strategic oversight of the post-conflict reconstruction and development and other activities of a United Nations country team. В последнее время доктрина комплексных миротворческих операций стала охватывать стратегический надзор за постконфликтным восстановлением и развитием и другие виды деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций.
Following his mission to Nepal in April 2005, the Representative has maintained communication with the subsequent Governments of Nepal and the United Nations country team. После осуществления своей миссии в Непал в апреле 2005 года Представитель поддерживал связи с последующими правительствами Непала и страновой группой Организации Объединенных Наций.
4.10 UNPOS continues to support the establishment of governance structures and institutions in close coordination with the Transitional Federal Government, the United Nations country team and the international community. 4.10 ПОООНС продолжает поддерживать создание государственных структур и учреждений в тесном сотрудничестве с переходным федеральным правительством, страновой группой Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
Operationally, UNTOP collaborates closely with the United Nations country team through involvement in inter-agency working groups and thematic programmes and political guidance on projects that have peacebuilding components. На оперативном уровне ЮНТОП тесно сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций, принимая участие в деятельности межучрежденческих рабочих групп и осуществлении тематических программ, а также предлагая политические рекомендации по проектам, имеющим компоненты миростроительства.
The country team has also been hindered from providing detailed information by a Government decision to prosecute parties who make false allegations of forced labour against the Government. Кроме того, предоставлению подробной информации Страновой группе препятствует принятое правительством решение о преследовании сторон, делающих ложные заявления о принудительном труде в отношении правительства.
Strengthened resident coordinator capacity with adequate staff support to manage United Nations country team processes and ensure effective dialogue and communication with partners. Увеличение возможностей координаторов-резидентов и наличие у них соответствующих кадров для того, чтобы можно было управлять работой страновой группы Организации Объединенных Наций, вести эффективный диалог и поддерживать связи с партнерами.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 2004-2008 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. В рамках страновой программы на 2004 - 2008 годы Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать поддержку, которая включает в себя техническую помощь на сумму свыше 780000 долл. США.
Each country HIV/AIDS programme should also establish a unified cycle for accounting, supervision, and reporting, to which all supporters should adhere. Кроме того, в рамках каждой страновой программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом необходимо создать единообразный цикл учета, контроля и представления докладов, который должны соблюдать все стороны, оказывающие поддержку.
For the Integrated Framework, UNCTAD could play a greater role, particularly in the initial stage of each country programme. В случае Комплексной рамочной программы ЮНКТАД может играть более значительную роль, в особенности на начальном этапе каждой страновой программы.
All experts participate in the three stages of the consideration of a report, while the country rapporteur facilitates and coordinates the process. Три этапа рассмотрения доклада проходят с участием всех экспертов, а координирует процесс обсуждения и способствует проведению обсуждения страновой докладчик.
In that connection, following the closure of ONUB, country team agencies must ensure that they were in a position to take over many of its programmes. В этой связи после закрытия ОНЮБ учреждения страновой группы должны показать, что они в состоянии взять на себя реализацию многих из ее программ.
Overall, the country programme's contributions to efforts to arrest the decline and improve the situation of children and women have been substantial. В целом, вклад страновой программы в усилия по прекращению дальнейшего ухудшения положения детей и женщин и его изменения в лучшую сторону был значительным.
This could involve a thematic group on human rights within the country team, which would effectively contribute to coordinating human rights activities. Можно было бы создать в рамках страновой группы тематическую группу по правам человека, которая способствовала бы эффективной координации деятельности в области прав человека.
Over the past year, efforts by the United Nations country team have focused on supporting a child-specific component as part of the Afghanistan New Beginnings Programme. В прошлом году усилия страновой группы Организации Объединенных Наций были сосредоточены на поддержке компонента в интересах детей в рамках программы новых инициатив для Афганистана.
The elaboration of a common country assessment called for an efficient resident coordinator system and a more intense dialogue between the United Nations system, Governments, parliaments and organizations of civil society. Разработка общей системы страновой оценки требует существования сети высокоэффективных координаторов-резидентов и более интенсивного диалога между системой Организации Объединенных Наций, правительствами, парламентами и организациями гражданского общества.
In general, the Government has committed itself in the strategic country programme formulated with the administering Power to improve the quality of its public utilities infrastructure. В целом, правительство привержено осуществлению стратегической страновой программы, разработанной совместно с управляющей державой в целях повышения качества инфраструктуры своего коммунального хозяйства.
An MTR will be conducted in 2004, and the IMEP will include the country programme first end-of-cycle review. В 2004 году будет проведен среднесрочный обзор, а Комплексный план мониторинга и оценки будет включать первый проводимый в конце цикла обзор в рамках страновой программы.
The MTR for the Sudan country programme began with a series of zonal and sectoral programme reviews involving all partners, including community representatives. ССО страновой программы по Судану был начат с проведения ряда обзоров зональных и секторальных программ с участием всех партнеров, включая представителей общин.