Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
One of the major priorities of the proposed country programme for Nicaragua would be to address the reproductive health needs of adolescents. Одним из важнейших приоритетов в рамках предлагаемой страновой программы для Никарагуа будет являться удовлетворение потребностей подростков в области охраны репродуктивного здоровья.
The country programme for Paraguay would focus on providing assistance to increase contraceptive prevalence and reduce maternal mortality. В рамках страновой программы для Парагвая основное внимание будет уделяться помощи в целях расширения практики использования контрацептивов и снижения уровня материнской смертности.
Two delegations commented on the Algeria country programme. Две делегации дали высокую оценку страновой программе для Алжира.
The delegation of Viet Nam thanked the country team for sharing its experiences. Делегация Вьетнама поблагодарила членов страновой группы за то, что они поделились своим опытом.
Many delegations welcomed the joint meeting and expressed their gratitude for the presentations by the country team. Многие делегации приветствовали проведение совместного заседания и выразили свою благодарность представителям страновой группы за их выступления.
However, the Government had confirmed that the Fund would work with NGOs in the implementation of the country programme. Вместе с тем правительство подтвердило, что в осуществлении страновой программы Фонд будет сотрудничать с НПО.
Three delegations commented on the proposed country programme while expressing their support for it. Три делегации выразили поддержку предложенной страновой программе, высказав по ней свои замечания.
One of the cross-cutting issues in the UNDP CCF and the UNFPA country programme was the combating of HIV/AIDS. Один из комплексных вопросов в рамках СРС ПРООН и страновой программы ЮНФПА касался борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The country team needed to open a dialogue with the Government on priority needs, particularly for the victims of the crisis. Страновой группе необходимо установить диалог с правительством по приоритетным потребностям, в частности жертв кризиса.
A significant change has also occurred in line with country concentration. Произошли значительные изменения в том, что касается перемещения акцента на страновой уровень.
Earlier in February 2003, OHCHR fielded a senior human rights officer to assist the United Nations country team. Ранее в феврале 2003 года УВКПЧ направило старшего сотрудника по вопросам прав человека для оказания помощи страновой группе Организации Объединенных Наций.
The United States country support group will start functioning at the beginning of 2005. Группа страновой поддержки Соединенных Штатов Америки приступит к функционированию в начале 2005 года.
The initial needs assessment will be undertaken by each country manager with the assistance of a consultant. Каждый страновой управляющий, который будет опираться на помощь консультанта, произведет исходную оценку потребностей.
Municipal capacities for planning have been strengthened due to the country programme's decentralization strategy. Благодаря стратегии децентрализации, предусмотренной в страновой программе, удалось расширить муниципальные возможности по планированию.
In the meantime, the country programme will develop an interim programme for the period to 2005. Тем временем в рамках страновой программы будет разработана временная программа на период до 2005 года.
Informal sector workers in the rural areas were identified as priority under the country program. В рамках этой страновой программы первоочередное внимание уделяется тем, кто работает в неформальном секторе в сельских районах.
Protection visa decisions are made by utilising country based and gender specific information. Решения о выдаче виз для получения защиты принимаются на основании имеющейся страновой и гендерной информации.
Members of the country task force will take the lead during the constructive dialogue with the State party. Члены страновой целевой группы возьмут на себя ведущую роль в ходе конструктивного диалога с государством-участником.
The details concerning the modalities of the country task force will be determined at that session. В ходе сессии будет подробно проработан вопрос о формате деятельности страновой целевой группы.
Integrated ECD, child protection and immunization plus are the three priorities most clearly being covered by the country programme. Тремя наиболее четко оформленными направлениями деятельности в рамках страновой программы являются комплексное развитие детей в раннем возрасте, защита детей и расширенная иммунизация.
The Network has adopted upgraded minimum operating security standards, which will assist each country team to develop country-specific security requirements. Межучрежденческая сеть приняла усовершенствованные минимальные оперативные стандарты безопасности и будет оказывать помощь каждой страновой группе в деле разработки требований безопасности, учитывающих специфику данной страны.
At that stage, the country rapporteur will also flag any unresolved matters contained in the draft. На этом этапе страновой докладчик также отметит все нерешенные вопросы, охватываемые проектом.
There was a very mixed socio-economic context for children during the first two years of the country programme. В течение первых двух лет осуществления страновой программы социально-экономические условия применительно к детям были весьма неоднородными.
Information about national information staff, and the activities they undertake would be posted on the country team web site. Информация о национальных сотрудниках по вопросам информации и их работе будет помещаться на веб-сайте страновой группы.
The linkages between those and the country poverty reduction strategy papers had been clarified. Была уточнена взаимосвязь между ними и документами о страновой стратегии сокращения масштабов нищеты.