Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The Government of Guyana continues to actively collaborate with UNICEF under the country programme of cooperation 2006-2010 to tackle child protection and welfare issues. Правительство Гайаны по-прежнему активно сотрудничает с ЮНИСЕФ в рамках страновой программы сотрудничества на 2006-2010 годы по вопросам, касающимся защиты детей и их благополучия.
We are also concerned at the effective expulsion of the head of the United Nations country team on the eve of Mr. Gambari's visit. Мы также выражаем озабоченность в связи с преднамеренным выдворением из страны руководителя страновой группы Организации Объединенных Наций накануне визита г-на Гамбари.
In the field, UNFPA regional country support teams include sociocultural advisers who ensure that programmes are developed and implemented taking into account the perspectives of indigenous peoples and other minorities. Работающие на местах в различных регионах группы страновой поддержки ЮНФПА имеют в своем составе советников по социально-культурным вопросам, которые обеспечивают, чтобы программы разрабатывались и осуществлялись с учетом мнений и опыта коренных народов и других меньшинств.
A strategy to take the Special Initiative to the country level, prepared by the Special Initiative secretariat, has yet to be implemented. Осуществление разработанной секретариатом Специальной инициативы стратегии ее распространения на страновой уровень еще не началось.
Several delegations noted the need for the Executive Board to look into having one consolidated country programme for consideration by the Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF. Ряд делегаций отметили, что Исполнительному совету следует изучить возможность подготовки одной сводной страновой программы для рассмотрения советами ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
The draft country programme for Equatorial Guinea had been withdrawn, at the request of the Government, and was rescheduled for presentation at the second regular session. Проект страновой программы для Экваториальной Гвинеи был снят с обсуждения по просьбе правительства, и его представление было перенесено на вторую очередную сессию.
In line with priorities currently under discussion in connection with the country assistance framework, donors should allocate funding to support reintegration activities for children formerly associated with armed forces and groups. С учетом первоочередных задач, которые в настоящее время рассматриваются в связи со страновой программой оказания помощи, донорам следует предоставлять финансирование для поддержки деятельности по реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами и группами.
What is required is a headquarters capacity to provide those resources necessary for the country team to propose specific strategies and see them through. Необходимо обеспечить на центральном уровне потенциал по выделению тех ресурсов, которые требуются страновой группе с целью разработки конкретных стратегий и обеспечения их осуществления.
The mission met with the United Nations country team as a group as well as with most of its members individually. В ходе миссии состоялась коллективная встреча со страновой группой Организации Объединенных Наций, а также индивидуальные встречи с большей частью ее сотрудников.
It had also approved funds for the preparation of a country programme and terminal phase-out management plan to be implemented with the assistance of UNIDO. Он также утвердил выделение средств на подготовку при содействии ЮНИДО страновой программы и плана организации деятельности по окончательной ликвидации.
The contribution of UNESCO to the joint United Nations country team and indigenous issues Вклад ЮНЕСКО в деятельность объединенной страновой группы Организации Объединенных Наций и решение проблем коренных народов
This capacity-building should be a joint effort of the United Nations country team, taking advantage as much as possible of South-South cooperation modalities. Меры по наращиванию потенциала следует осуществлять в рамках коллективных усилий страновой группы Организации Объединенных Наций, используя в максимально возможной степени преимущества, заложенные в формах сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Board pointed out the importance of the early warning function of the country assessment tool in order to avoid engagement only in trouble spots. Совет подчеркнул важное значение функции раннего предупреждения механизма страновой оценки, для того чтобы не ограничиваться взаимодействием только в районах конфликтов.
The regional offices are involved in ensuring coordination and liaison with the United Nations country team, development partners and NGOs. Региональные отделения занимаются вопросами налаживания координации деятельности и связи со страновой группой Организации Объединенных Наций, партнерами по развитию и неправительственными организациями.
In this context, a first common country assessment and United Nations Development Assistance Framework exercise was launched in 2001 for completion in the first quarter of 2002. В этом контексте в 2001 году началось осуществление первого мероприятия по линии общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которое должно завершиться в первом квартале 2002 года.
CCA is a country! based process for reviewing and analysing the national development situation and identifying key issues as a basis for advocacy and policy dialogue. ОСО представляет собой страновой процесс обзора и анализа национального положения в области развития и определения ключевых вопросов в качестве предварительного условия для поддержки и политического диалога.
The Senegal country project, which began in early 1999, was designed to deepen understanding of the role played by new information technologies in development. Страновой проект по Сенегалу, реализуемый с начала 1999 года, был разработан в целях углубления понимания роли новых информационных технологий в процессе развития.
In addition to the country team's intense mobilization around the UNDAF process, agencies have continued to develop and implement their own programmes within their mandated areas. В дополнение к осуществляемой страновой группой активной мобилизации усилий вокруг процесса РПООНПР учреждения также продолжают разрабатывать и осуществлять свои собственные программы в предусмотренных их мандатами областях.
Based on further discussions, the draft country programme document was developed in consultation with the Government, NGOs, donors and other United Nations agencies. Проект страновой программы был разработан на основе дальнейших обсуждений и в консультации с правительством, неправительственными организациями, донорами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The country programme results matrix will be the main instrument to monitor with government counterparts progress towards strategic results and improve results-based management. Сводная таблица результатов страновой программы станет для партнеров правительства основным инструментом контроля за прогрессом в достижении стратегических результатов и повышении эффективности результативного управления.
The goals, methodology and process of the common country assessment have been further defined during two high-level meetings between Prime Minister Alexis and the Resident Coordinator. Цели, методология и порядок проведения общей страновой оценки были дополнительно уточнены в ходе двух встреч на высоком уровне между премьер-министром Алексисом и координатором-резидентом Организации Объединенных Наций.
In Abkhazia and South Ossetia, UNICEF will support expansion of the country programme components in health and nutrition, with increased engagement in field emergency assessment and coordination. В Абхазии и Южной Осетии ЮНИСЕФ будет поддерживать расширение компонентов страновой программы в областях здравоохранения и питания, и более активно участвовать в оценке потребностей в чрезвычайной помощи и ее координации.
As a joint United Nations country team effort, DevInfo will be used for monitoring achievements and progress under the EDPRP, the NPA and the Millennium Development Goals. В рамках объединенных усилий страновой группы Организации Объединенных Наций «ДевИнфо» будет использоваться для контроля за достижениями и прогрессом в рамках ПЭРСН, национального плана действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Regional Director replied that in line with UNICEF programme policies, emergency response was mainstreamed as a set of predictable core activities which formed part of the country programme. Региональный директор ответил, что в соответствии с программной политикой ЮНИСЕФ меры реагирования в случае чрезвычайных ситуаций были включены в качестве комплекса предусматриваемых основных мероприятий, которые являются частью страновой программы.
He added that in preparing the country note to be presented to the Executive Board in 2001, UNICEF would carefully review the situation of out-of-school children. Он также указал на то, что при подготовке страновой записки, которая будет представлена Исполнительному совету в 2001 году, ЮНИСЕФ тщательно проанализирует ситуацию с детьми, не посещающими школу.