Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
In close cooperation with the United Nations country team, the Mission will continue to support efforts to refine and implement the Peace Consolidation Programme. В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия будет продолжать поддерживать усилия по доработке и осуществлению Программы укрепления мира.
B. Regional and country engagement activities: selected areas of focus В. Участие в региональной и страновой деятельности: избранные приоритетные направления
Examples include Uganda, where the gender theme group influenced country team workplans by including seven key gender-sensitive indicators against which joint progress will be assessed. В качестве примера можно привести Уганду, где тематическая группа по гендерным вопросам повлияла на планы работы страновой группы, включив в них семь ключевых показателей, учитывающих гендерные аспекты, по которым будет оцениваться совместный прогресс.
UNV also provided support to UNDP and the United Nations country team to complement surge requirements, using its fast-tracking procedures for emergency relief and early recovery. Кроме того, ДООН помогали ПРООН и страновой группе Организации Объединенных Наций удовлетворять резко возросшие потребности при помощи оперативных процедур, применяемых при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и скорейшем восстановлении.
In addition, the resident coordinator promotes the use of system-wide tools, such as the United Nations country team gender scorecard. Кроме того, координатор-резидент содействует применению общесистемных механизмов, таких как гендерные оценочные листы, используемые страновой группой Организации Объединенных Наций.
This responds to the interest shared by partner governments, members of the Executive Board, and UNDP, to strengthen the management of results of each country programme. Это отвечает общим интересам правительств-партнеров, членов Исполнительного совета и ПРООН, желающих обеспечить более эффективное управление каждой страновой программой.
It also lengthens the time available for all concerned, including Executive Board members, to review and engage on the country programme document before the session. Оно также позволяет увеличить продолжительность времени, имеющегося в распоряжении всех заинтересованных сторон, в том числе членов Исполнительного совета, для обзора и обсуждения документа по страновой программе до начала сессии.
UNDP was encouraged to conduct a study of the United Nations country team in Tajikistan in order to use it as a best practice. Была высказана рекомендация, чтобы ПРООН провела оценку страновой группы Организации Объединенных Наций по Таджикистану для ее использования в качестве примера.
The Permanent Representative of Afghanistan presented and elaborated on the country programme document for Afghanistan. Постоянный представитель Афганистана представил и детально проанализировал документ по страновой программе для Афганистана.
During the country team meeting of 1 October 2013, the Resident Coordinator presented a timeline for the preparation of the next Strategic Cooperation Framework, 2016-2019. В ходе заседания страновой группы 1 октября 2013 года координатор-резидент представил график подготовки следующей Стратегической рамочной программы сотрудничества на 2016-2019 годы.
In 2013, the Evaluation Office conducted an independent evaluation of the third UNFPA country programme in Lebanon, 2010-2014. В 2013 году Управление оценки провело независимую оценку третьей страновой программы ЮНФПА в Ливане на 2010 - 2014 годы.
The increase is due mainly to the growth of the country programme for Afghanistan and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. Такое увеличение связано главным образом с расширением страновой программы для Афганистана и региональной программы для Афганистана и соседних стран.
The Government of Tajikistan, however, is working to ratify the Convention and has engaged the United Nations country team to provide assistance in that process. Тем не менее в настоящее время правительством Таджикистана проводится работа по ратификации Конвенции о правах инвалидов, и оно обратилось к страновой группе Организации Объединенных Наций за помощью в этой связи.
The Executive Board, through its decision 2014/1 adopted at the first regular session of 2014, approved modifications to procedures for consideration and approval of country programme documentation. Исполнительный совет в своем решении 2014/1, принятом на первой очередной сессии 2014 года, утвердил изменения процедур по рассмотрению и утверждению страновой программной документации.
According to the country team, the situation regarding the rights of detainees remained a source of concern on account of the living conditions in prisons and custodial facilities. Согласно страновой группе обеспокоенность по-прежнему вызывает ситуация с правами заключенных из-за условий их пребывания в тюрьмах и состояния мест временного содержания.
Knowledge-sharing solutions supported by the Global Programme provide a key tool for country and regional policy engagement. Решения в области обмена знаниями при помощи глобальной программы являются ключевым инструментом, обеспечивающим участие в разработке страновой и глобальной политики.
The representative of Cuba said the country programme document was the result of a broad national participatory process, involving ministries, institutions and centres of learning. Представитель Кубы сказал, что документ по страновой программе является результатом широкого национального процесса с участием многих сторон, включая министерства, учреждения и центры обучения.
Bhutan draft common country programme results and resources framework Ориентировочные результаты и ресурсы общей страновой программы по Бутану
The Committee notes with satisfaction the cooperation the State party has developed with the human rights adviser to the United Nations country team. Комитет с удовлетворением принимает к сведению налаженное государством-участником сотрудничество с советником по правам человека при страновой группе Организации Объединенных Наций.
According to the United Nations country team, the population is exercising the right to vote less and less often. По мнению Страновой группы Организации Объединенных Наций, население во все меньшей степени пользуется своим правом голоса.
According to the United Nations country team, some provisions in the new Labour Code of 2008 might be conducive to wrongful dismissal of workers. По мнению Страновой группы Организации Объединенных Наций, некоторые положения нового Трудового кодекса 2008 года способны содействовать незаконному увольнению работников.
In this regard, UNSOA consults the sanctions Committee Monitoring Group prior to awarding contracts to Somalia-based vendors and participates in the risk management system established by the United Nations country team. В связи с этим ЮНСОА до заключения контрактов с базирующимися в Сомали поставщиками проводит консультации с Группой контроля по Сомали Комитета по санкциям, а также участвует в деятельности системы регулирования рисков, которая была создана страновой группой Организации Объединенных Наций.
International partners have expressed concern at the continued absence of an International Monetary Fund (IMF) country programme, which could hamper financing for development and the realization of alignment commitments. Международные партнеры с озабоченностью отозвались о сохраняющемся отсутствии страновой программы Международного валютного фонда (МВФ), которое может помешать финансированию развития и реализации обязательств в отношении увязки помощи.
One of the main objectives of the United Nations country team for 2009 is to support the Government in setting up an inter-ministerial emergency preparedness and response mechanism. Одна из главных задач страновой группы Организации Объединенных Наций на 2009 год заключается в оказании правительству поддержки в создании межведомственного механизма обеспечения готовности на случай чрезвычайных ситуаций и реагирования на них.
A skeleton staff comprising 9 MINURCAT and 11 United Nations country team personnel remained in N'Djamena. Часть основного персонала, 9 сотрудников МИНУРКАТ и 11 сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций остались в Нджамене.