As the southern states are aligned into the regular country programme, a higher other resources ceiling will be required. |
По мере охвата южных районов в рамках регулярной страновой программы потребуется более значительная максимальная сумма прочих ресурсов. |
The joint country coordination and monitoring mechanism will consist of the following components. |
Совместный страновой координационный и мониторинговый механизм будет включать в себя следующие компоненты. |
This will extend the concept of a matrix organization, introduced in UNDP Headquarters in 2000, to the country and regional levels. |
Это позволит распространить концепцию матричной организации, которая была взята на вооружение в штаб-квартире ПРООН в 2000 году, на страновой и региональный уровни. |
The situation analysis of children and women in Belarus formed the basis for the new country programme. |
В основу новой страновой программы был положен анализ положения детей и женщин в Беларуси. |
The Ministry of Foreign Affairs will be responsible for the overall coordination of the country programme and interactions of UNICEF with national partners. |
Министерство иностранных дел будет отвечать за общую координацию страновой программы и взаимодействие ЮНИСЕФ с национальными партнерами. |
The country team's resident coordinator should be included more frequently in the formal mission planning process. |
Координатор-резидент в рамках страновой группы должен более часто подключаться к официальному процессу планирования миссии. |
The Party had further advised that its country programme had not yet been completed. |
Сторона также сообщила о том, что выполнение ее страновой программы пока еще не завершено. |
On that basis, the Secretariat had invited Eritrea to inform the Committee of the expected completion date of the country programme. |
Исходя из этого, секретариат предложил Эритрее проинформировать Комитет о предполагаемой дате завершения подготовки страновой программы. |
The delegation from the Democratic People's Republic of Korea made clear its objectedion to reopening the discussion of its country programme. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики возразила против возобновления обсуждения ее страновой программы. |
The country task force is co-chaired by the office of the United Nations Resident Coordinator and UNICEF. |
Деятельность этой страновой целевой группы осуществляется под председательством Координатора-резидента Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ. |
It also prepares the biennial country programme of cooperation for sustainable development which forms the basis for a joint Government/UNIDO evaluation. |
Помимо этого оно занимается подготовкой двухгодичной страновой программы сотрудничества в целях устойчивого развития, которая лежит в основе совместной оценки, проводимой правительством и ЮНИДО. |
The Unit is responsible for the preparation, coordination and monitoring of strategic frameworks for the Mission and the country team. |
Группа отвечает за выработку и координацию стратегических решений для миссии и страновой группы. |
We support the envisaged elaboration of a common country programme, while taking account of the contributions of bilateral donors and the international financial institutions. |
Мы поддерживаем предполагаемую разработку единой страновой программы, принимая во внимание вклады двусторонних доноров и международных финансовых институтов. |
Therefore, ensuring such monitoring and evaluation is a priority for the current country programme. |
Поэтому обеспечение мониторинга и оценки является одним из приоритетных направлений нынешней страновой программы. |
The Government reforms provide the main basis for the country programme's expected results. |
Реформы правительства закладывают прочную основу для достижения ожидаемых результатов реализации страновой программы. |
The country programme will support the establishment of a monitoring and follow-up system to manage child protection issues in a gender-sensitive and multi-disciplinary manner. |
По линии страновой программы будет оказана поддержка в создании системы мониторинга и отслеживания, которая позволит заниматься вопросами защиты детей на основе гендерного и многодисциплинарного подхода. |
Results of the assessment are part of the basis for defining the implementing and execution modalities for the country programme. |
Результаты оценки являются одним из элементов основы, используемой для определения способов осуществления и исполнения в отношении той или иной страновой программы. |
Consultations with the United Nations country team had proved particularly valuable. |
Особенно полезными были консультации с членами страновой группы Организации Объединенных Наций. |
UNTOP works very closely with the United Nations country team, providing political leadership for its post-conflict peace-building activities. |
ЮНТОП работает в очень тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций, обеспечивая политическое руководство ее деятельностью по постконфликтному миростроительству. |
The country programme outlines before the Executive Board had been developed to address the specific needs and priorities of the concerned countries. |
Наброски страновой программы, представленные Исполнительному совету, были подготовлены с целью обеспечить удовлетворение конкретных потребностей и выполнение приоритетных задач соответствующих стран. |
The recommendations of the assessment were integrated into the formulation of the current country programme. |
Вынесенные в оценке рекомендации были учтены при составлении нынешней страновой программы. |
As a result, more emphasis will be placed on such services in the new country programme. |
Ввиду этого в новой страновой программе будет сделан особый упор на оказание таких услуг. |
One single country project accounted for 56 per cent of expenditures under this cluster. |
56% расходов по этому тематическому блоку приходилось на один страновой проект. |
The United Nations Development Coordinator has initiated a common country assessment, which will assist in ensuring a common strategy and vision. |
Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам развития выступил с инициативой проведения общей страновой оценки, которая будет содействовать выработке общей позиции и стратегии действий. |
Thematic studies, focus group interviews and field visits were carried out to collect data to assess country programme performance. |
Для сбора данных с целью оценки результатов реализации страновой программы были проведены тематические исследования, опросы «фокусных» групп и поездки на места. |