Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
As noted above, the mission implementation plan was developed with the participation of and input from the United Nations country team. Как было отмечено выше, план осуществления миссии был разработан при участии и с учетом вклада страновой группы Организации Объединенных Наций.
UNOCI commented that much had been achieved in the area of coordination between the country team and the mission. ОООНКИ отметила, что в области координации между страновой группой Организации Объединенных Наций и миссией достигнуто многое.
The Advisory Committee requests that sufficient information with regard to country team coordination be included in future budget presentations. Консультативный комитет просит включать в будущем в бюджетные документы достаточно информации, касающейся координации действий со страновой группой.
In order to enhance coordination and collaboration with the United Nations country team, the Mission took part in weekly meetings. Для укрепления координации и сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия участвовала в еженедельных совещаниях.
Regular consultations at the Mission and United Nations country team leadership levels were held. Проводились регулярные консультации между руководством Миссии и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Protection was provided to the United Nations country team and international NGOs in 10 states of Southern Sudan and the Three Areas. Были приняты меры для обеспечения безопасности страновой группы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций в 10 штатах Южного Судана и «трех районах».
Coordination with donors has improved, with donors increasingly operating as a cohesive group in their interaction with the United Nations country team. Улучшилась координация деятельности с донорами, причем при взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций доноры все чаще действуют с согласованных позиций.
UNAMID took several initiatives to establish a regular partnership with the Khartoum-based humanitarian country team. ЮНАМИД осуществила несколько инициатив с целью налаживания постоянного сотрудничества со страновой гуманитарной группой в Хартуме.
Following the recommendation of OIOS, the Office agreed to implement coordination mechanisms with the United Nations country team to address these shortcomings. В ответ на рекомендацию УСВН Отделение согласилось наладить механизмы координации со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях устранения этих недостатков.
UNIOGBIS will carry out its activities in an integrated manner with the United Nations country team. ЮНИОГБИС будет осуществлять свою деятельность совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций.
For each project, a lead and supporting United Nations agency has been identified among the members of the country team. По каждому проекту среди членов страновой группы определено ведущее и вспомогательное учреждение Организации Объединенных Наций.
This mechanism emphasizes the role of the Resident Coordinator in supporting strategic programme harmonization across the United Nations country team. Этот механизм отводит Координатору-резиденту особую роль в содействии стратегическому согласованию программ в рамках всей страновой группы Организации Объединенных Наций.
UNPOS intends to continue to work closely with the United Nations country team, AMISOM and UNSOA. ПОООНС намеревается продолжать действовать в тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций, АМИСОМ и ЮНСОА.
Delegations stated that the focus areas of the Yemen country programme were appropriate. Делегации отметили адекватность основных направлений деятельности, предусмотренных в страновой программе для Йемена.
The focus of the draft country programme on building capacities as well as the ownership of the communities was commended. Была дана высокая оценка ориентированности проекта страновой программы на укрепление потенциала, а также обеспечение самостоятельности общин.
The Regional Director replied that UNICEF would support implementation of the country programme in cooperation with many partners including other United Nations agencies. Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление страновой программы в сотрудничестве со многими партнерами, включая другие учреждения Организации Объединенных Наций.
The Regional Director replied the relationship between the country programme and national strategies was mentioned in the document. Директор Регионального отделения ответил, что о связи между страновой программой и национальными стратегиями упоминается в документе.
A delegation said that the country programme was increasing its focus on outputs and outcomes and shifting from small projects to whole sectors. Еще одна делегация отметила, что в страновой программе теперь уделяется больше внимания мероприятиям и результатам и смещается акцент с мелких проектов на общесекторальную деятельность.
FAO created subregional offices in Africa and Central Asia for technical support to FAO country representation. Для оказания технической помощи по обеспечению страновой представленности ФАО в Африке и Центральной Азии эта организация создала субрегиональные отделения.
The GEF small grants country programme also observed that local intermediaries often followed their own agendas on project development while working with indigenous peoples. По линии страновой программы небольших субсидий было также отмечено, что местные посредники при работе с коренным населением нередко занимались осуществлением своих собственных программ в ходе разработки проектов.
The country assessment will focus on what impacts human rights challenges can have on projects, and vice versa. В ходе страновой оценки внимание будет уделяться тому, какое влияние могут оказать на проекты правозащитные проблемы и наоборот.
A specific component of the UNICEF country programme focused on 'SWAp readiness'. Один из конкретных компонентов страновой программы ЮНИСЕФ нацелен на обеспечение «готовности к ОСП».
The country programme provided innovative social service models that went to scale, including maternal centres and day care centres for vulnerable children. В страновой программе представлены новаторские модели социального обслуживания, откорректированные в соответствии с требованиями, включая центры помощи матерям и дневные детские сады для уязвимых детей.
The country programme action plan and annual action plans will be developed and reviewed jointly with relevant Ministries. Будут разработаны и рассмотрены совместно с соответствующими министерствами план действий страновой программы и ежегодные планы действий.
Where possible, they would be located together with the field offices of the United Nations country team. Там, где возможно, он размещался бы вместе с сотрудниками полевых отделений страновой группы Организации Объединенных Наций.