Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The programme was discussed with the Ministry of Foreign Affairs, as the coordinating government partner, and with line ministries and the United Nations country team. Программа прошла обсуждение с министерством иностранных дел, выступающим в качестве координирующего органа со стороны правительства, а также с отраслевыми министерствами и страновой группой Организации Объединенных Наций.
National partners including the Government, local authorities, NGOs, children and young people will participate in joint monitoring and evaluation, annual reviews and the 2008 midterm review of the country programme. Национальные партнеры, включая правительство, местные органы власти, неправительственные организации, детей и молодежь, будут принимать участие в совместной деятельности по мониторингу и оценке, ежегодных обзорах и среднесрочном обзоре страновой программы в 2008 году.
The information presented below is based primarily on reports received from a variety of Somali non-governmental organizations engaged in child protection monitoring inside Somalia and confirmed to the fullest extent possible by the United Nations country team. Представленная ниже информация была взята в основном из отчетов о положении детей, полученных от различных сомалийских неправительственных организаций, которые занимаются вопросами защиты детей в Сомали, и была в максимально возможной степени подтверждена Страновой группой Организации Объединенных Наций.
These country perspectives are followed by scholarly analyses of the implications of the Kosovo crisis for world politics and the relationship between and among international organizations, regional organizations, State actors and individuals. Этот страновой подход подкрепляется научным анализом последствий кризиса в Косово для мировой политики и отношений между международными организациями, региональными организациями, государственными субъектами и отдельными лицами.
The need for such funding should be reviewed during the Committee's consideration of the full budget submission for UNIFIL in the context of an analysis of potential overlaps between quick-impact projects and programmes undertaken by country team partners in Lebanon. Необходимость такого финансирования надо рассматривать в ходе рассмотрения Комитетом полного бюджетного документа для ВСООНЛ в контексте анализа потенциального дублирования между проектами с быстрой отдачей и программами, осуществляемыми партнерами страновой группы в Ливане.
She added that Serbia had received institutional strengthening and country programme funding to support the preparation of a terminal phase-out management plan that included carbon tetrachloride, which was currently being submitted to the Executive Committee for its consideration. Она доложила, что Сербии было предоставлено финансирование на цели укрепления организационной структуры и подготовки страновой программы для обеспечения поддержки в разработке включающего тетрахлорметан плана организации деятельности по окончательной ликвидации, который в настоящее время представляется на рассмотрение Исполнительному комитету.
UNICEF also finalized its cooperation strategy with the Government for its next country programme and supported the Government in finalizing the national report on the follow-up to the World Summit for Children. ЮНИСЕФ также закончил разработку своей стратегии сотрудничества с правительством в отношении его следующей страновой программы и оказал правительству поддержку в завершении разработки национального доклада о последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Office of the Special Representative is currently liaising with the United Nations country team to finalize a deed of commitment and action plan which will address these points. В настоящее время Канцелярия Специального представителя устанавливает контакт со страновой группой Организации Объединенных Наций для официального оформления обязательства и плана действий, в котором будут изложены эти вопросы.
Access to all areas where recruitment is alleged for immediate follow-up by the country task force on monitoring and reporting. обеспечение доступа во все районы, в которых, как предполагается, используется вербовка, для незамедлительной проверки Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности.
The full text of the Associate Administrator's statement follows: With regard to the country programme for the Democratic People's Republic of Korea, allow me to make a few remarks. Ниже приводится полный текст заявления помощника Администратора: «Что касается страновой программы для Корейской Народно-Демократической Республики, то позвольте мне высказать несколько замечаний.
Following extensive consultations with members of the Executive Board on the country programme, we would like to suggest a way forward to address the concerns that have been raised. После широких консультаций с членами Исполнительного совета по страновой программе мы хотели бы предложить подход к рассмотрению поднятых вопросов.
As indicated in paragraph 20 of the proposed budget, the Mission will pursue a coordinated approach in the implementation of its mandate through cooperation with the United Nations country team, which has been operating in Chad and the Central African Republic for extended periods of time. Как указывается в пункте 20 предлагаемого бюджета, Миссия разработает скоординированную стратегию осуществления своего мандата на основе сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций, которая действует в Чаде и Центральноафриканской Республике на протяжении уже длительного времени.
As Nicholas Stern, the World Bank's chief economist, has pointed out, "global programmes are often less firmly anchored in accountability mechanisms that attend country work". По словам главного экономиста Всемирного банка Николаса Стерна, "зачастую глобальные программы в меньшей степени подлежат механизмам отчетности, которая применяется к страновой деятельности".
The absence of a dedicated gender adviser within the United Nations country team, however, gave us the example of how progress lags behind when special efforts are not made to ensure that development programmes are sufficiently gender sensitive. Однако отсутствие специального советника по гендерным вопросам в составе страновой группы Организации Объединенных Наций подтверждает, что при отсутствии целенаправленных усилий по включению гендерных аспектов в программы развития, прогресс в этой области все еще остается недостаточным.
I have instructed the United Nations country team to continue to cooperate closely with my Special Representative and coordinate its activities with him in assisting the Transitional Government, in their respective areas of competence. Я поручил страновой группе Организации Объединенных Наций продолжать тесно сотрудничать с моим Специальным представителем и координировать свою деятельность с ним в деле оказания помощи переходному правительству в рамках их соответствующих сфер компетенции.
On 3 November, Chairman Bryant launched a "Back to school" campaign initiated by UNICEF with the support of the United Nations country team, UNMIL, and other programme partners. 3 ноября Председатель Брайант провозгласил начало осуществления кампании «Снова за учебу», инициированной ЮНИСЕФ при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций, МООНЛ и других партнеров по программам.
After the constructive dialogue with a State party, the country rapporteur, in closed meeting, will summarize the positive aspects as well as principal areas of concern and recommendations proposed for inclusion in the concluding comments. По завершении конструктивного диалога с государством-участником страновой докладчик представит на закрытом заседании краткую информацию о позитивных аспектах, а также основных областях, вызывающих озабоченность, и рекомендациях, которые предлагается включить в заключительные замечания.
Through the implementation of the country programme, children, young people and women in 15 selected priority districts in six regions will receive improved access to quality basic health care, education, child protection and HIV/AIDS prevention services. В результате выполнения страновой программы дети, молодежь и женщины в отобранных приоритетных 15 районах 6 областей получат лучший доступ к качественным базовым услугам здравоохранения, образования, защиты детей и профилактики ВИЧ/СПИДа.
In advance of the session at which the report(s) will be considered, the country rapporteur prepares short written briefing notes on priority issues to be raised in the constructive dialogue with the State party. Заблаговременно до созыва сессии, на которой будет проводиться рассмотрение доклада, страновой докладчик готовит краткие письменные справки по приоритетным вопросам, которые будут рассматриваться в ходе конструктивного диалога с государством-участником.
For the current country programme, micronutrient supplementation and immunization have full funding by the Government, which will ensure both ownership and sustainability. Что касается нынешней страновой программы, то расходы на микропитательные добавки и иммунизацию полностью покрывает правительство, что позволит ему со временем полностью взять эту работу под свою ответственность и контроль.
While the day-to-day tasks associated with safety and security may be delegated, it must be remembered that the responsibility and accountability are always retained by the country representative. Хотя повседневные функции, связанные с обеспечением безопасности и охраны, могут делегироваться, необходимо помнить о том, что обязанность и ответственность за их выполнение всегда несет страновой представитель.
In cases where the country rapporteur is not included in the relevant pre-session working group, she or he would be encouraged to submit a list of issues and questions to the group. В тех случаях, когда страновой докладчик не включен в состав соответствующей предсессионной рабочей группы, будут приниматься меры к тому, чтобы она или он представили перечень проблем и вопросов группе.
From 9 to 13 March 2002, tThe Special Representative visited Eritrea from 9 to 13 March where he witnessed the strong cooperation between UNMEE and the UN United Nations country team. По итогам своей поездки в Эритрею в период с 9 по 13 марта 2002 года Специальный представитель констатировал тесное сотрудничество между МООНЭЭ и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The United Nations Statistics Division continued to work with the United Nations Development Group on the implementation of the indicator framework for the common country assessment indicators. Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжал сотрудничать с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в деле создания основы показателей общей страновой оценки.
The successful donor meeting in Tokyo in May 2001 was the result of excellent collaboration among UNTOP, the United Nations Development Programme, the World Bank and the rest of the country team. В мае 2001 года благодаря примерному сотрудничеству между ЮНТОП, Программой развития Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и остальными членами страновой группы в Токио состоялось успешное совещание доноров.