Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The Special Representative ensures the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices mission on a non-reimbursable basis. Специальный представитель обеспечивает предоставление на безвозмездной основе поддержки миссии добрых услуг Генерального секретаря со стороны как ВСООНК, так и страновой группы Организации Объединенных Наций.
In partnership with the United Nations country team, the mission will explore ways to engage with non-State armed groups in support of child protection. В партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций миссия будет изыскивать способы взаимодействия с негосударственными вооруженными группами в интересах защиты детей.
BNUB will also continue to provide support to the Government for associated sectoral planning in close collaboration with the United Nations country team. В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ОООНБ продолжит также оказывать правительству содействие в разработке соответствующих секторальных планов.
This activity has taken place largely, but not exclusively, within the context of the United Nations country team meetings, which include UNIFIL. Это обеспечивается в основном, но не исключительно, в рамках совещаний, проводимых страновой группой Организации Объединенных Наций, в которых участвуют и ВСООНЛ.
Coordination and joint initiatives between the Office and the United Nations country team were also reinforced, not least through the regular convening of thematic working groups. Координация действий и совместные инициативы Канцелярии и страновой группы Организации Объединенных Наций были также усилены, причем это было достигнуто не в последнюю очередь за счет проведения регулярных встреч тематических рабочих групп.
As appropriate and practicable, the Mission will also take measures to transfer responsibilities for the necessary support facilities to the United Nations country team. По мере необходимости и по возможности Миссия будет также принимать меры по передаче страновой группе Организации Объединенных Наций функций контроля за деятельностью необходимых вспомогательных объектов.
C. Strengthening the evidence base to inform country policies, norms and actions С. Укрепление доказательственной базы для обоснования страновой политики, норм и действий
The Mission-level coordination of integration between MONUSCO and the United Nations country team has developed such that the role of the Regional Coordinator is no longer required. Координация интеграции деятельности МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций со стороны Миссии достигла такого уровня, что отпадает потребность в региональном координаторе.
The International Security and Stabilization Support Strategy will continue to provide a joint programmatic framework with support from MONUSCO, the United Nations country team and international partners. Международная стратегия поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации будет по-прежнему служить совместной программной основой при поддержке МООНСДРК, страновой группы Организации Объединенных Наций и международных партнеров.
Most focus areas are interconnected, inevitably resulting in overlaps between the work of MINUSTAH and the United Nations country team. Большинство приоритетных направлений деятельности связаны между собой, что неизбежно приводит к совпадению усилий МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The country task forces on monitoring and reporting documented that a total number of 1,325 children were killed or injured during the reporting period. По данным Страновой целевой группы по наблюдению и отчетности, в течение рассматриваемого периода 1325 детей были убиты или получили телесные повреждения.
This includes access of the country task force to affected children, in particular to military facilities and prisons, and permission to have additional international staff for monitoring purposes. Сюда относится вопрос о доступе страновой целевой группы к пострадавшим детям, в частности находящимся на военных объектах и в тюрьмах, а также вопрос о разрешении на привлечение дополнительного международного персонала для осуществления мониторинга.
Little horizontal accountability in United Nations country team Слабая горизонтальная подотчетность в страновой группе Организации Объединенных Наций
Increased flexibility for Government and United Nations country team, since funds were "lightly" earmarked or unearmarked Возросшая гибкость для правительства и страновой группы Организации Объединенных Наций, поскольку средства были «слегка целевыми» или нецелевыми
Several relocation programmes managed by the Government, with the support of the United Nations country team, facilitated the return of more than 1,500 families to their neighbourhoods. Возвращению в свои дома более чем 1500 семей способствовало осуществление правительством при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций нескольких программ переселения.
Further consultations on these issues between UNAMID, the United Nations country team, the Darfur Regional Authority and other partners will be required. Возникнет необходимость в проведении дальнейших консультаций по этим вопросам между ЮНАМИД, страновой группой Организации Объединенных Наций, Дарфурской региональной администрацией и другими партнерами.
Most recently, the liaison office facilitated technical consultations through result-oriented missions to Tehran by officials from the United Nations country team. Совсем недавно бюро связи МООНСИ способствовало проведению технических консультаций, устроив результатно-ориентированные командировки в Тегеран должностных лиц из состава страновой группы Организации Объединенных Наций.
8 meetings with the United Nations country team and national and international partners to reinforce the regional coordination against LRA Проведение 8 встреч с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и партнерами на национальном и международном уровнях в целях укрепления региональной координации деятельности по борьбе с ЛРА
I encourage the Government to establish such an inter-ministerial committee to discuss and follow up on child protection concerns with the country task force. Я призываю правительство создать межминистерский комитет для рассмотрения вопросов, касающихся защиты детей, с участием страновой целевой группы и принятия последующих мер по итогам этих обсуждений.
During her visit, she met relevant ministers, the United Nations country team, civil society members, internally displaced persons and children. В ходе своего визита она встретилась с соответствующими министрами, страновой группой Организации Объединенных Наций, представителями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами и детьми.
I encourage the Government to strengthen that dialogue with a view to agreeing on the minimum operating modalities to ensure the country team such access. Я призываю правительство развивать этот диалог с целью согласовать минимальные требования к оперативной деятельности для обеспечения доступа страновой группы в упомянутые районы.
In Afghanistan, work continued on a common country assessment to inform the development of the post-2015 United Nations development assistance framework. В Афганистане продолжалась работа по общей страновой оценке, по итогам которой будет разрабатываться Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2015 год.
Also during this period, UNIPSIL will progressively transfer responsibilities to the United Nations country team, the Government and relevant national and international partners. Также в течение этого периода ОПООНМСЛ будет постепенно передавать свои функции страновой группе Организации Объединенных Наций, правительству и соответствующим национальным и международным партнерам.
BNUB is an integrated mission in the sense that the Deputy Special Representative of the Secretary-General also functions as the Resident Coordinator and as head of the United Nations country team. ОООНБ представляет собой интегрированную миссию в том смысле, что заместитель Специального представителя Генерального секретаря также выполняет функции резидента-координатора и руководителя страновой группы Организации Объединенных Наций.
Those arrangements have included establishing a common security budget, integrating medical services across the mission and the country team and working to integrate public information capacities. В рамках этих механизмов предусматривалось проведение работы по подготовке общего бюджета на обеспечение безопасности, созданию объединенной медицинской службы миссии и страновой группы и объединению потенциала в области общественной информации.