Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The lead in supporting the Government in this area lies with the United Nations country team. Ведущая роль в оказании правительству поддержки в этой области отводится страновой группе Организации Объединенных Наций.
This exercise is led by the Resident Coordinator in coordination with UNMIN and the country team. Эта работа ведется под руководством Координатора-резидента во взаимодействии с МООНН и страновой группой.
In the reporting period, more cases of recruitment and use of children have been recorded and verified by the country task force. За отчетный период страновой целевой группой были зафиксированы и проверены новые случаи вербовки и использования детей.
From January to November 2009, seven incidents of attacks on schools and hospitals have been verified by the country task force. С января по ноябрь 2009 года страновой целевой группой были проверены семь случаев нападений на школы и больницы.
Secure facilities within the airport terminal area are currently used by UNPOS and the country team for meetings with Somali officials. Защищенные помещения в пределах здания аэропорта используются в настоящее время ПОООНС и страновой группой для встреч с сомалийскими должностными лицами.
On 3 June, President Koroma visited UNIPSIL headquarters and attended a meeting of the United Nations country team. 3 июня президент Корома посетил штаб-квартиру ОПООНМСЛ и принял участие в совещании страновой группы Организации Объединенных Наций.
MONUSCO and United Nations country team stabilization and peacebuilding efforts МООНСДРК и усилия страновой группы Организации Объединенных Наций по стабилизации и миростроительству
MONUSCO and United Nations country team staff would be co-located in the joint offices in selected provinces and share common services and support costs. Сотрудники МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций будут размещаться в объединенных отделениях в отдельных провинциях и пользоваться общими службами и распределять между собой вспомогательные расходы.
Though the Mission involved the United Nations country team in the drafting of the plan, its involvement was limited. Хотя Миссия привлекала страновую группу Организации Объединенных Наций к разработке плана, участие страновой группы было ограниченным.
Strategic planning is generally done on a country-by-country basis, with ownership sought at the country level. Стратегическое планирование, как правило, осуществляется на страновой основе, а ответственность за осуществление возлагается на саму страну.
The combination of a global mandate and an extensive country presence give UNICEF a powerful voice in partnerships. Сочетание глобального мандата и активной страновой работы дает ЮНИСЕФ значительный вес в рамках партнерств.
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития.
The discussions were based on 16 issue papers and 6 papers on country practices contributed by the Expert Group. Обсуждение проводилось на основе 16 тематических документов и 6 документов по страновой практике, подготовленных членами Группы экспертов.
Current examples include the development of a joint United Nations country team proposal for a community-based drug treatment programme. За последнее время примерами этого являются разработка совместного предложения страновой группы Организации Объединенных Наций по программе лечения наркомании на базе местных сообществ.
The country profile covered housing, land administration and financial issues, with a particular focus on informal settlements and building safety. Страновой обзор охватывает положение в жилищном секторе, вопросы управления земельными ресурсами и финансовые вопросы с уделением особого внимания несанкционированным поселениям и безопасности в строительстве.
A Ministerial Sub-Committee was set up and a country APR Focal Point established. Был создан министерский подкомитет и назначен страновой координатор АМКО.
Many of them, together with others in the United Nations country team, organized commemorative ceremonies marking the first week after the earthquake. Многие из них вместе с другими участниками страновой группы Организации Объединенных Наций организовали памятные церемонии по прошествии первой недели после землетрясения.
Since mid-2009, UNHCR has been coordinating a full review of its non-expendable property for every country operation. С середины 2009 года УВКБ координирует составление полной описи своего имущества длительного пользования в каждой страновой операции.
Overall, MOPAN country team perceptions of UNFPA contribution to policy dialogue with governments are positive. В целом отношение страновой группы МОПАН к вкладу ЮНФПА в развитие политического диалога с правительствами носит положительный характер.
Another delegation stressed that it was important that the country programme focus on supporting vulnerable groups and strengthening social protection. Другая делегация подчеркнула, что важно обеспечить, чтобы в рамках страновой программы уделялось повышенное внимание поддержке уязвимых групп населения и укреплению системы социальной защиты.
INSTRAW facilitated systematic capacity development for gender mainstreaming for the United Nations country team in the Dominican Republic. МУНИУЖ оказывает содействие страновой группе Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике в налаживании на систематической основе деятельности по созданию потенциала в целях обеспечения учета гендерной проблематики.
Submit updated country review report and executive summary Представляют страновой доклад об обзоре с внесенными изменениями и его резюме
The Plurinational State of Bolivia has not yet adopted comprehensive firearms legislation and has requested UNODC assistance through the jointly developed integrated country programme. Многонациональное Государство Боливия до сих пор не приняло всеобъемлющего законодательства об огнестрельном оружии и обратилось за помощью к ЮНОДК в рамках совместно разработанной комплексной страновой программы.
Further assistance has been envisaged through the joint country programme. Оказание дальнейшей помощи предусматривается в рамках совместной страновой программы.
Delegations recommended that evaluation of a country programme be mandatory prior to planning a new programme cycle. Делегации рекомендовали в обязательном порядке проводить оценку страновой программы до начала планирования нового программного цикла.