Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страновой

Примеры в контексте "Country - Страновой"

Примеры: Country - Страновой
The Committee agreed that the country rapporteur has a lead responsibility in identifying specific and priority issues for inclusion in the concluding comments. Комитет постановил, что страновой докладчик несет главную ответственность за выявление конкретных и приоритетных вопросов, подлежащих включению в заключительные замечания.
All experts participate in the three stages of the consideration of a report, while the country rapporteur facilitates and coordinates the process. На этих трех этапах рассмотрения доклада принимают участие все эксперты, а страновой докладчик облегчает и координирует этот процесс.
The country rapporteur also refers to the rationale for the priorities contained in the list of issues and questions. Страновой докладчик дает также обоснование приоритетам, которые включены в список тем и вопросов.
An agreement between UNIOSIL and the United Nations country team for the provision of medical services was signed within the integrated framework. В рамках этой комплексной системы между ОПООНСЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций было подписано соглашение о предоставлении медицинских услуг.
The United Nations country team believes that there are still children in ELN. Сотрудники страновой группы Организации Объединенных Наций считают, что в составе АНО по-прежнему есть дети.
To manage the One United Nations country programme there needs to be one leader - an empowered resident coordinator. Отвечать за осуществление единой страновой программы Организации Объединенных Наций должен один руководитель - наделенный соответствующими полномочиями координатор-резидент.
The status of sustainable development should be elevated within the United Nations institutional architecture and in country activities. В рамках организационной структуры Организации Объединенных Наций и в контексте страновой деятельности следует в большей мере ориентироваться на решение задачи обеспечения устойчивого развития.
In Timor-Leste, the United Nations ability to respond quickly lent credibility to the country team. В Тиморе-Лешти оперативный отклик со стороны Организации Объединенных Наций поднял авторитет страновой группы.
In this context, I would like to add a few words on "country ownership". В этом контексте я хотел бы добавить несколько слов в отношении понятия «страновой ответственности».
Nevertheless, the MTR identified achievements and made recommendations for adjustments to the country programme management plan. Тем не менее в ССО показаны некоторые достижения и содержатся рекомендации касательно коррективов к плану управления страновой программой.
Goals and design of such support need to be derived from the country strategy, not developed independently of it. Цели и структура такой поддержки должны разрабатываться на базе страновой стратегии, а не независимо от нее.
Strengthening data collection and analysis needed to be part of every UNFPA country programme. Укрепление деятельности по сбору и анализу данных должно быть частью любой страновой программы ЮНФПА.
All dimensions of human development indicated in the United Nations common country assessment (CCA) are low. З. Все показатели развития человеческого потенциала, указанные в общей страновой оценке Организации Объединенных Наций, находятся на низком уровне.
NGOs were considered as another relevant partner when assessing the human rights situation from the thematic or country perspective. НПО были названы еще одним соответствующим партнером при оценке положения в области прав человека с тематической или страновой точки зрения.
The consolidated country report prepared in year 2000 was released reaching the widest possible range of the general public. Сводный страновой доклад 2002 года был опубликован и доведен до сведения самых широких кругов общественности.
The evaluation results validated the country programme's integrated approach to addressing malnutrition. Результаты оценки подтвердили обоснованность комплексного подхода к решению проблемы недостаточного питания в рамках страновой программы.
With guidance from UNICRI, the Government of Hungary selected a company to conduct an independent country assessment. По рекомендации ЮНИКРИ правительство Венгрии выбрало компанию для про-ведения независимой страновой оценки.
The mission also assisted the United Nations country team in developing a strategy for the displaced population. Миссия также оказала помощь страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке стратегии в интересах перемещенных лиц.
In many areas, cooperation between the Bank and the United Nations has actually expanded, including at the country level. Во многих областях сотрудничество между Банком и Организацией Объединенных Наций расширилось на деле, включая страновой уровень.
The country programme has an integrated and life cycle approach to child care, development, protection and participation. Для страновой программы характерен комплексный подход к проблемам ухода за детьми, а также развития, защиты и участия детей на всем протяжении жизненного цикла.
The Ministry of Foreign Affairs will be responsible for overall coordination of the country programme. Ответственность за общую координацию страновой программы будет возложена на министерство иностранных дел.
The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек.
During its original conception, the country programme did not really consider the participation and opinion of children. На первоначальном этапе разработки страновой программы вопросы участия детей и их мнение по-настоящему не учитывались.
The country programme partners have decided to involve children more systematically in the elaboration of all future programmes, documents and reviews. Партнеры по осуществлению страновой программы приняли решение привлекать детей к разработке всех будущих программ, документов и обзоров на более регулярной основе.
In January, the government submitted its country report on the UN Guidelines on AIDS to the UN General Assembly. В январе правительство представило в Генеральную Ассамблею ООН свой страновой доклад о соблюдении Международных руководящих принципов ООН по СПИДу.