This year, my country added to that achievement yet another accomplishment by signing the Abuja Peace Agreement on Darfur. |
В этом году моя страна добавила к этому списку еще одно достижение, подписав Абуджийское мирное соглашение по Дарфуру. |
My country fulfilled its commitment to achieve the agreement that led to the Comprehensive Peace Agreement. |
Наша страна выполнила свое обязательство выйти на договоренность, которая вылилась во Всеобъемлющее мирное соглашение. |
I would say that my country is not too different from New York City. |
Я мог бы сказать, что наша страна мало чем отличается от города Нью-Йорка. |
As a heterogeneous country itself, Indonesia is a firm believer in the merit of promoting dialogue among civilizations, cultures and religions. |
Индонезия как неоднородная страна сама твердо верит в благо содействия диалогу между цивилизациями, культурами и религиями. |
Given the importance of sport for peace and development, my country hopes for unified support from the international community. |
Учитывая важность спорта для обеспечения мира и развития, моя страна надеется на единодушную поддержку международного сообщества. |
Every country should protect the rights of migrants, particularly women and children, and combat xenophobia and racism. |
Каждая страна должна защищать права мигрантов, в частности женщин и детей, и бороться с проявлениями ксенофобии и расизма. |
In that connection, I should just like to mention two efforts in which my country has recently participated. |
В этой связи я хотел бы упомянуть о двух инициативах, в которых моя страна участвует в последнее время. |
That is the lesson that my country, the Republic of Benin, has learned in its fight against unofficial and clandestine migration. |
Это урок, который моя страна, Республика Бенин, усвоила в борьбе с неофициальной и нелегальной миграцией. |
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. |
Наша страна присоединяется к усилиям международного сообщества с целью информирования общественности относительно всех аспектов явления миграции на глобальном уровне. |
The country has lost doctors, nurses, lecturers and teachers to other countries. |
Страна лишилась врачей, медсестер, преподавателей и учителей, уехавших в другие страны. |
The country has endured the embargo valiantly but at a forbidding cost. |
Эта страна стойко выдерживает блокаду и несет при этом непомерные затраты. |
My country has also contributed to alleviating the effects of earthquakes in various regions of countries near and far. |
Наша страна также внесла вклад в смягчение последствий землетрясений в различных регионах и в ближних и дальних странах. |
My country approaches the subject of migration with humility. |
Моя страна со смирением подходит к проблеме миграции. |
At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad. |
В то же время как страна происхождения мы несем ответственность за чилийских мигрантов, проживающих за рубежом. |
My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. |
Поэтому моя страна имеет законное право защиты себя от любого агента иностранного государства, работающего против наших национальных интересов. |
The country has furthermore inherited a number of cultural and social problems which only hard work, patience and perseverance can overcome. |
К тому же страна унаследовала ряд культурных и социальных проблем, которые можно преодолеть только при помощи напряженного труда, терпения и настойчивости. |
The country of citizenship or permanent residence of an asylum-seeker thus had no bearing on the process of protection. |
Таким образом, страна гражданства или постоянного проживания просителя убежища не влияет на процесс защиты. |
As a result, her country was now in a position to fulfil its reporting obligations. |
В результате ее страна сейчас способна выполнять обязательства по отчётности. |
The person or country could seek review of that decision. |
Лицо или страна правомочны обжаловать это решение. |
Mauritius was a peaceful country, which had experienced only isolated incidents of tension in ethnic relations. |
Маврикий - мирная страна, в которой лишь в редких случаях имела место напряженность в межэтнических отношениях. |
The provisions of the international instruments to which the country was a party were incorporated in national legislation. |
Положения международных документов, в которых участвует страна, инкорпорированы в национальное законодательство. |
His country valued international cooperation in the fight against terrorism and complied with the relevant Security Council resolutions. |
Его страна поддерживает международное сотрудничество в борьбе против терроризма и выполняет соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
The representative said that his country applied the elementary principle in international law of reciprocity between States with regard to the rights of foreign nationals. |
Представитель отмечает, что в вопросах, касающихся прав иностранных граждан, его страна применяет принцип взаимности между государствами, который является одним из элементарных принципов международного права. |
Mr. THORNBERRY said that Nepal was a country characterized by extraordinary diversity, especially given its relatively small size. |
Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что Непал - это страна, характеризующаяся чрезвычайным разнообразием, особенно если учесть ее сравнительно небольшие размеры. |
Given the country's limited resources, implementation of those programmes would benefit greatly from international cooperation. |
Учитывая ограниченные ресурсы, которыми располагает страна, усиление международного сотрудничества лишь способствовало бы осуществлению этих программ. |