Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
The training of troops must include human rights training, which holds particular meaning for my country. Обучение военнослужащих должно включать подготовку в вопросах прав человека, которой моя страна придает особое значение.
The country has been going through a devastating drought for the past two years. В последние два года страна переживает сильную засуху.
My country strongly opposes any military action outside the framework of international legality, whatever pretexts and justifications are put forward. Моя страна решительно выступает против любых военных действий вне рамок международной законности, какие бы предлоги и обоснования при этом ни выдвигались.
We must avoid an avoidable war, in which my country would not participate. Мы должны не допустить войны, которой можно избежать и в проведении которой моя страна участвовать не будет.
My country welcomes the set of proposals submitted on behalf of the Security Council by the Ambassador of Japan. Моя страна приветствует пакет предложений, внесенных от имени Совета Безопасности послом Японии.
My country believes that it is therefore necessary that the Security Council expand the number of its members. Поэтому моя страна считает необходимым, чтобы Совет Безопасности расширил свой членский состав.
Other members recalled that the country had not paid anything since 1998. Другие члены напомнили о том, что с 1998 года страна вообще не производила никаких выплат.
Despite cancellation of some debt by the Paris Club, the country remained heavily indebted. Несмотря на аннулирование некоторой части задолженности перед Парижским клубом, страна по-прежнему имеет значительную задолженность.
1 UNHCR region and country or territory of asylum or residence. 1 Регион УВКБ и страна или территория убежища или проживания.
As a result, the country almost depends entirely on imports to supply its vegetable oil and other products. В результате всего этого страна почти полностью зависит от импорта поставок растительного масла и другой продукции.
The Office of the Legal Counsel has pointed out that it is preferable that the host country be party to both Conventions. Управление по правовым вопросам указало на желательность того, чтобы принимающая страна была участником обеих конвенций.
As aid began arriving, the country simultaneously moved to reduce its commercial imports of food. Когда начала поступать помощь, страна незамедлительно сократила объем коммерческого импорта продовольствия.
Today, our country maintains communications with the world through a broad maritime and port network. В настоящее время наша страна осуществляет связи с другими странами мира через посредство обширной судоходной и портовой сети.
The country is no longer in a humanitarian crisis situation and is moving towards stabilization and economic development. Страна уже вышла из гуманитарного кризиса и движется в направлении стабилизации и экономического развития.
International cooperation and the harmonization of national laws were necessary, because no country could tackle that new threat alone. Поскольку ни одна страна не в состоянии самостоятельно бороться с этой новой угрозой, необходимо налаживать международное сотрудничество и согласовывать национальное законодательство.
She said that the host country should make special provisions for diplomatic civil servants when such restrictions were imposed by the city. Она заявила, что страна пребывания должна предусмотреть специальные правила для дипломатических работников в тех случаях, когда властями города вводятся такие ограничения.
He indicated that the host country would of course look into the Sudanese incident. Он указал, что страна пребывания, конечно же, расследует суданский инцидент.
The host country had communicated that decision in a diplomatic note to the Secretariat dated 3 January 2006. Страна пребывания сообщила об этом решении в дипломатической ноте от З января 2006 года в адрес Секретариата.
She stated that her country urged for other measures to be adopted so as to overcome the problem. Она отметила, что ее страна настоятельно призывает принять другие меры, с тем чтобы решить указанную проблему.
He also mentioned that the host country was reviewing travel restrictions on an ongoing basis. Он также отметил, что страна пребывания постоянно пересматривает ограничения на поездки.
The armed conflict affecting the country since 2002 has been the main cause of displacement. Вооруженный конфликт, от которого страна страдает с 2002 года, является основной причиной перемещения населения.
These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. Такие пакеты уменьшают отдачу от таких инвестиций; поэтому не совсем ясно, какие выгоды получает принимающая страна.
No country, regardless of wealth and power, can cope with these threats on its own. В одиночку ни одна страна, даже самая богатая и могущественная, не справится с этими угрозами.
It found that the biggest challenge facing the country was the establishment of internal controls. Миссия пришла к выводу о том, что самая большая трудность, с которой сталкивается страна, заключается в принятии мер внутреннего контроля.
As a diamond-producing country, Sierra Leone has therefore faithfully participated in the Certification Scheme since its inception. Как страна, добывающая алмазы, Сьерра-Леоне поэтому добросовестно участвует в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса с самого начала.