Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
Also, the individual country quota determines the amount of financing the country can obtain from the Fund. Кроме того, по квоте отдельной страны определяется сумма финансовых средств, которую страна может получить от Фонда.
As a young country that graduated from the trusteeship regime of this Organization, my country places high hopes in the United Nations. Мы - молодая страна, недавно вышедшая из под режима опеки этой Организации и потому возлагающая большие надежды на Организацию Объединенных Наций.
The first country that the Special Rapporteur visited after his appointment in December 1994, Georgia, was also the first country to follow this recommendation. Первая страна, которую Специальный докладчик посетил после его назначения в декабре 1994 года, - Грузия - являлась также первой страной, которая выполнила эту рекомендацию.
My country, with its vast experience of migration as a country of origin, destination and transit, has addressed the issue through carefully considered institutional measures. Моя страна, имеющая обширный опыт в области миграции, будучи страной происхождения, назначения и транзита, решает эту проблему с помощью принятия тщательно взвешенных мер на институциональном уровне.
It is also an honour to his country, the Republic of Korea, with which my country enjoys the most cordial and friendly relations. Это также дань вашей стране, Республике Корея, с которой моя страна связана крепкими дружескими узами.
A country that can do that is a strong country. Страна, которая может сделать это, - сильная страна.
It was a beautiful country, beautiful, peaceful country. Это была прекрасная страна, красивая, мирная страна.
For short-term international migrants the country of departure should continue to be the country of usual residence of the international migrant during his/her stays abroad. Что касается краткосрочных международных мигрантов, то страна, из которой они выехали, будет по-прежнему оставаться страной обычного жительства международного мигранта в ходе его пребывания за границей.
The country has become a key transit point for drug trafficking from Latin America to Europe, further threatening the country's stability and security. Страна стала главным транзитным пунктом при перевозках наркотиков из Латинской Америки в Европу, что создавало дополнительную угрозу стабильности и безопасности в стране.
Before a country applies for membership it typically signs an association agreement to help prepare the country for candidacy and eventual membership. Прежде чем страна подаст заявку на вступление, она обычно должна подписать соглашение об ассоциированном членстве, чтобы помочь подготовить страну к статусу кандидата и, возможно, члена.
Under the exemption method, the residence country excludes or exempts the income from residence country tax. В соответствии с методом освобождения страна резиденции исключает этот доход из облагаемой налогом суммы или освобождает от налога страны резиденции.
Indeed, country after country has now chosen to intervene in one way or another to prevent their currencies from skyrocketing in value. В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют.
In its simplest case, the country of origin will be the country in which the product is wholly obtained or produced. Страной происхождения товаров считается страна, в которой товары были полностью произведены или подвергнуты достаточной переработке.
Although there are technical and legal reasons why such a split would be harder for an EMU country, there seems little doubt that a country could withdraw if it really wanted to. Несмотря на то, что существуют технические и юридические причины, по которым подобный раскол для страны-члена ЕВС стал бы более сложным, похоже, не повода сомневаться в том, что страна может выйти из союза, если действительно этого захочет.
And no country is likely to bomb a NATO country to redress NATO violations of international law in the Balkans. И ни одна страна не станет бомбить страну НАТО в наказание за нарушение международного закона.
If I am to be the last citizen in this country, then this country is the last for me. Если я стану последним гражданином в этой стране, тогда эта страна будет для меня последней.
The provision that the troop-contributing country whose national has been allegedly attacked may assume jurisdiction for trying alleged offenders would be an infringement of the sovereignty of the host country. Положение, предусматривающее, что страна, предоставляющая воинский контингент, на гражданина которой якобы совершено нападение, может признать себя компетентной привлекать к судебной ответственности предположительных преступников, было бы посягательством на суверенитет принимающей страны.
Mr. GAMITO (Portugal) said that his country had experienced emigration for many years, and more recently was also becoming a receiving country. Г-н ГАМИТУ (Португалия) говорит, что в его стране эмиграция наблюдается на протяжении многих лет, а в последнее время его страна стала также и принимающей страной.
In other words, if a country did not extradite an offender to another country, it had the obligation to prosecute and punish him. Этот принцип означает, что если та или иная страна не согласна выдать преступника другой заинтересованной стране, то она обязана предать его суду и подвергнуть соответствующему наказанию.
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that his country would continue to comply with the obligations incumbent upon it as host country. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его страна выполняет взятые ею на себя обязательства, связанные с осуществлением функций страны пребывания.
Existing inter-agency consultation mechanisms at the country level should be effectively utilized to address the continuum with the participation of the affected country, relevant multilateral organizations and interested donor countries. Для решения проблем непрерывного перехода необходимо эффективно задействовать существующие межучрежденческие механизмы консультаций на страновом уровне, в которых должны участвовать пострадавшая страна, соответствующие многосторонние организации и заинтересованные страны-доноры.
His country was grateful to those parties which had already cancelled their share of his country's debt and pledged to continue to meet its obligation. Его страна благодарна тем сторонам, которые уже списали свою долю в задолженности его страны, и обязуется продолжать выполнять свои обязательства.
My country, more than any other country, is making a gigantic effort to fight the ally of terrorism - that is, drug trafficking. Как ни одна другая страна, Боливия прилагает огромные усилия для борьбы с побочным явлением терроризма - незаконным оборотом наркотических средств.
When my country's at war, I want my country to win. Если моя страна участвует в войне, я хочу, чтобы она победила.
The country in which he was born, that country no longer exists. Страна, в которой он родился, больше не существует.