Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
As a country that in recent history successfully transformed itself from recipient to donor country, we have focused in particular on sharing our development experiences. Как страна, которая относительно недавно осуществила успешные преобразования, превратившись из страны-реципиента в страну-донора, мы уделяем особое внимание обмену нашим опытом в области развития.
Proof of that is the fact that my country was the third country of the Latin American and Caribbean region to ratify the Statute. Доказательством этого служит тот факт, что наша страна стала третьей страной региона Латинской Америки и Карибского бассейна, ратифицировавшей Статут.
There is evidence that Kenya is a fast growing source country, as well as a transit and destination country, for human trafficking. Есть свидетельства того, что Кения все более активно вовлекается в торговлю людьми как страна происхождения, транзита и назначения.
At that time, his country had indicated that it would support a peacekeeping scale that did not disadvantage any country or group of countries. В тот момент его страна указала, что она поддержит такую шкалу начисления взносов на операции по поддержанию мира, которая не поставит какую-либо страну или группу стран в невыгодное положение.
As has been noted, the Model Law indulges a presumption that country of registration is also the country that matches those expectations. Как это уже отмечалось, в Типовом законе подкрепляется презумпция о том, что страна регистрации является также страной, отвечающей этим ожиданиям.
According to international law, both the host country of a peacekeeping operation and the troop-contributing country can claim jurisdiction over crimes against United Nations peacekeepers. В соответствии с международным правом и страна, в которой проводится миротворческая операция, и страна, предоставляющая войска, могут претендовать на юрисдикцию в отношении преступлений против миротворцев Организации Объединенных Наций.
As Somalia now had a stable government and life in that country was returning to normal, Somali refugees had an historic opportunity to contribute to rebuilding their country. Поскольку у Сомали сейчас стабильное правительство и эта страна возвращается к нормальной жизни, сомалийские беженцы имеют историческую возможность способствовать восстановлению своей страны.
Any change in his country's position on the death penalty should not be imposed from outside but decided by the country itself. Любые изменения позиции Ямайки по вопросу о смертной казни не могут быть навязаны извне, страна сама должна принять решение.
When a country will make use of the arms in order to threaten another country; когда страна будет использовать вооружения для создания угрозы другой стране;
NOTE: The country of approval shall be understood to be the country that approved the body which inspected the individual receptacle at time of manufacture. ПРИМЕЧАНИЕ: Под страной утверждения подразумевается страна, утвердившая орган, который осуществил проверку отдельного сосуда на этапе изготовления.
My country shares the view that in order to attain the MDGs towards the sustainable development of a country, we must take national and international elements into consideration. Моя страна разделяет мнение о том, что для осуществления ЦРДТ в интересах устойчивого развития какой-либо страны следует принимать во внимание национальные и международные элементы.
If the loan is taken in another country, the country needs to transform domestic resources into external resources to meet the liability. Если речь идет о займе, предоставленном другой страной, то для покрытия обязательств страна должна преобразовать внутренние ресурсы во внешние.
Although no country in the world is taking adequate action to mitigate climate change, every Arctic country is addressing the issue in some way. Хотя ни одна страна в мире не делает всего того, что необходимо для смягчения последствий климатических изменений, каждая из арктических стран, так или иначе, занимается этим вопросом.
If a significant share of a country's water comes from transboundary rivers, tensions between countries can arise, especially if water availability in the upstream country is smaller than in the downstream one. Если значительная часть водных ресурсов страны поступает из трансграничных рек, это может привести к возникновению трений между странами, особенно в тех случаях, когда страна, расположенная в верховьях реки, в меньшей степени обеспечена водными ресурсами в сравнении со страной, расположенной в низовьях.
The products that a country specializes in by developing its competitive advantage have a strong influence on that country's development. Продукция, на производстве которой специализируется та или иная страна на основе развития своих сравнительных преимуществ, оказывает сильное влияние на развитие этой страны.
Despite the fact that it is a developing country, my country continues its assistance to the least developed countries (LDCs). Несмотря на то, что моя страна относится к разряду развивающихся стран, она продолжает оказывать помощь наименее развитым странам.
The country in whose territory the zone is located shall, on the basis of bilateral agreements, allow the adjoining country to use the facilities therein. Страна, на территории которой находится эта зона, обязуется предоставить сопредельной стране на основе двухсторонних соглашений в пользование оборудованные помещения.
COUNTRY - The term 'country' means any foreign country or territory, including any overseas dependent territory or possession of a foreign country, or the Trust Territory of the Pacific Islands. СТРАНА: Под "страной" понимается любое иностранное государство или территория, включая любую заморскую зависимую территорию или владение иностранного государства, или подопечная территория района островов Тихого океана.
Further, one country assisted, upon the request of another country in the same regional group, in the deployment of a national of the requesting country within its jurisdiction in a covert role to obtain surveillance material relating to an international corruption investigation. Другая страна сообщила, что по просьбе другой страны из того же региона она помогла разместить на своей территории агента запрашивающего государства для тайного сбора материалов наблюдения, необходимых для расследования международного дела о коррупции.
My country complies with international marking standards in order to make clear both the country that produces the weapons and the country to which they are being exported. Моя страна соблюдает стандарты маркировки, целью которых является четкое обозначение страны, которая произвела оружие, и страны, в которую оружие экспортируется.
For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. В первых двух примерах, в которых сообщаемые события имели место в иной стране, чем страна, представляющая уведомление об окончательном регламентационном постановлении, следует указать на релевантность обстоятельств к уведомляющей стране.
Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration; Если та или иная авиакомпания желает использовать в качестве своей базы какую-либо страну, эта страна будет считаться страной ее регистрации;
The representative of China said that the secretariat's report provided a useful introduction to the subject, but his country could not agree to its classification in that report as an industrial country, when it was actually a low-income developing country. Представитель Китая заявил, что в докладе секретариата содержится полезное введение к данной теме, однако его страна не может согласиться с тем, что в докладе ее квалифицируют в качестве промышленно развитой страны, поскольку на самом деле она является развивающейся страной с низким уровнем доходов.
On this latter point, which the Executive Secretary endorsed, the representative of a developed country indicated that it might be possible for his country to provide bilateral support for a staff position that could be filled by a national of a developing country. В связи с этим последним заявлением, которое было одобрено Исполнительным секретарем, представитель одной из развитых стран отметил, что его страна могла бы оказать на двусторонней основе поддержку для финансирования одной должности, которую мог бы занять гражданин развивающейся страны.
I don't like watching one country buy up another country, Then make tiny versions of itself inside every city. Мне не нравится смотреть, как одна страна скупает другую, а затем делает свои маленькие копии в каждом городе.