| After the session the United Kingdom delegation informed the secretariat that his country could find matching funds for the Netherlands' offer. | После сессии делегация Соединенного Королевства сообщила секретариату о том, что ее страна может изыскать соответствующие средства в рамках предложения Нидерландов. |
| In particular, last year I put forward a national idea entitled, "Kyrgyzstan - a country of human rights". | В частности, в прошлом году мной выдвинута национальная идея «Кыргызстан - страна прав человека». |
| Your own country, Saint Lucia, one of the smallest States Members of this Organization, can feel especially proud. | Ваша страна Сент-Люсия, одна из самых малых государств-членов этой Организации, может испытывать особое чувство гордости. |
| However, my country remains convinced that the perpetrators of hateful crimes must answer for their acts. | Однако моя страна по-прежнему убеждена, что исполнители отвратительных преступлений должны ответить за свои поступки. |
| My country welcomes the outcome of the Ulan Bator Conference. | Моя страна приветствует результаты, достигнутые в ходе конференции в Улан-Баторе. |
| My country must simultaneously guarantee the repatriation of the many Ivorian refugees in a number of neighbouring countries. | Моя страна должна одновременно гарантировать репатриацию многих беженцев из Котд'Ивуара, которые сейчас находятся в ряде соседних стран. |
| My country's commitment to the peaceful resolution of conflicts is unwavering, and we will continue to participate in peacekeeping operations. | Моя страна имеет неизменную приверженность к мирному разрешению конфликтов, и мы будем продолжать участвовать в операциях по поддержанию мира. |
| It is indeed financial assistance that we need, because our country and our State are destitute. | Мы нуждаемся именно в финансовой помощи, поскольку наша страна и наше государство разорены. |
| It needs extensive United Nations knowledge and know-how that can be supplemented by no other international organization, or by any one country. | Ему нужны обширные знания и технологии Организации Объединенных Наций, которые не может предоставить ни одна международная организация и ни одна страна. |
| My country fully supports that statement, but we would like to offer some additional remarks. | Моя страна полностью присоединяется к этому заявлению, но мы хотели бы сделать несколько дополнительных замечаний. |
| This we have done while fighting the odds as a developing country. | Мы добились этого в неблагоприятных условиях, с которыми сталкивается развивающаяся страна. |
| My country is making every effort to fulfil the fundamental rights of its citizens. | Наша страна предпринимает все усилия в целях соблюдения основополагающих прав своих граждан. |
| We recognize that, under Article 51 of the Charter, any country when attacked has an inherent right to self-defence. | Мы сознаем, что в соответствии со статьей 51 Устава любая страна при нападении имеет право на самооборону. |
| Guinea-Bissau, a fraternal country bordering on Senegal, needs immediate assistance. | Гвинея-Бисау, братская страна, граничащая с Сенегалом, нуждается в безотлагательной помощи. |
| Our country will always remain true to its message. | Наша страна всегда будет верна этой позиции. |
| This year my country is about to fulfil its most ambitious aspiration - joining the European Union. | В этом году моя страна собирается осуществить свою честолюбивую мечту и вступить в Европейский союз. |
| Cyprus, a country of the region with traditionally close relations with both parties, stands ready to assist in every possible way. | Кипр - страна, традиционно поддерживающая тесные отношения с обеими сторонами, готова оказать любую возможную помощь. |
| In the past four years, our country has had one of the fastest economic growth rates in the world. | В последние четыре года наша страна продемонстрировала одни из самых высоких темпов экономического роста в мире. |
| Our country encountered HIV infection for the first time in 1987. | Впервые наша страна столкнулась с ВИЧ-инфекцией в 1987 году. |
| These laws guarantee that the country remain an attractive and successful location for residence and movement for individuals and investors. | Наши законы являются гарантией того, что страна остается привлекательным и благоприятным местом для проживания и передвижения индивидуумов и инвесторов. |
| My country believes that we need to seriously and positively cope with these crises and conflicts. | Моя страна считает, что нам следует серьезно и позитивно разрешать эти кризисы и конфликты. |
| Since then, our country has experienced significant progress in the consolidation of our nascent democracy. | С тех пор наша страна достигла существенного прогресса в укреплении нашей нарождающейся демократии. |
| Timor-Leste is a country of South-east Asia which is linked to the Pacific by geography, history and culture. | Тимор-Лешти - это страна Юго-Восточной Азии, которая географически, исторически и культурно связана с Тихим океаном. |
| Timor-Leste is a small country with a small population. | Тимор-Лешти - это малая страна с небольшим населением. |
| My country does not intend to put itself forward as a model of tolerance, mutual respect and coexistence between religions. | Моя страна не намерена предлагать себя в качестве модели терпимости, взаимного уважения и сосуществования между религиями. |