Algeria recalled that UPR demonstrated that no country was exempted from human rights problems. |
Алжир напомнил о том, что, как продемонстрировала процедура УПО, ни одна страна не свободна от проблем в области прав человека. |
His country already took full advantage of Interpol's global tools and services. |
Оратор говорит, что его страна уже в полной мере использует глобальные средства и услуги Интерпола. |
His country was also actively involved in the empowerment of women. |
Кроме того, его страна принимает активное участие в содействии расширению прав и возможностей женщин. |
Solomon Islands is a small post conflict developing country. |
Соломоновы Острова - это небольшая развивающаяся страна, находящаяся на постконфликтном этапе. |
Another country informed that it had established an online visa service. |
Другая страна сообщила о том, что она создала онлайновую систему визового обслуживания. |
Another country indicated that it did not have approved private weighing stations. |
Другая страна указала, что она не имеет частных станций взвешивания, уполномоченных выдавать сертификаты. |
One country reported numbers out of range. |
Одна страна представила данные, выходящие за пределы установленного диапазона. |
Depending on national data sources, country of origin is reported in terms either of country of birth or of country of citizenship. |
В зависимости от типа национальных источников данных страна происхождения указывается либо как страна рождения, либо как страна гражданства. |
It praised the country's literacy programmes. |
Страна выразила удовлетворение по поводу осуществляемых на Кубе программ обучения грамоте. |
This will not be in the interest of any country, be it a country with advanced space technology or a developing country. |
А это никак не будет отвечать интересам какой бы то ни было страны, будь то страна, обладающая передовой космической технологией, или страна развивающаяся. |
That the country with the world's largest nuclear arsenal showed enmity of such strength to another country means that this country faces the most serious nuclear threat. |
То, что страна с самым большим в мире ядерным арсеналом демонстрировала столь резкую враждебность по отношению к другой стране, означало наличие очень серьезной ядерной угрозы для нашей страны. |
The Bahamas should be returned to level C, and no developing country should be classified above level C unless that country had made a sovereign decision to voluntarily assume developed country responsibilities. |
Багамские Острова следует вернуть на уровень С, и ни одна из развивающихся стран не должна быть отнесена к уровню выше уровня С, если только эта страна не приняла суверенное решение добровольно взять на себя обязательства развитых стран. |
My country is a country of asylum for thousands of our Colombian brethren who have found in peaceful Ecuador a refuge from a conflict that has repercussions for my country. |
Наша страна предоставила убежище тысячам наших колумбийских братьев, которые в мирном Эквадоре укрываются от конфликта, имеющего последствия и для нашей страны. |
My country is an old country - a diverse country, with several languages and various traditions and cultures. |
Моя страна - это древняя и разноликая страна, говорящая на нескольких языках и представленная разнообразными традициями и культурами. |
If a country is listed under a standard only with its ISO 3166-1 country code this means that the UNECE Standard is accepted by the country. |
Если в списке стандартов страна обозначена лишь кодом страны ИСО 3166-1, это означает, что она приняла стандарт ЕЭК ООН. |
Only Other reason is reported by one country. |
Только одна страна отметила в качестве причины "другое". |
One country specified that individuals with dual nationality could not be extradited. |
Одна страна конкретно указала, что лица с двойным гражданством не могут быть выданы. |
One country had 60 police liaison officers in 32 foreign institutions. |
Одна страна имеет 60 своих сотрудников полиции по связи, работающих в 32 зарубежных структурах. |
Nevertheless, the country affirmed its commitment to encouraging its non-application. |
Тем не менее, страна подтвердила свою приверженность содействию отмене практики ее применения. |
However, the country still faced several challenges. |
Вместе с тем, страна по-прежнему сталкиваются с рядом проблем. |
The country is also testing other advanced centrifuges. |
Страна сейчас также испытывает другие более совершенные в техническом плане центрифуги. |
Regarding gender equality, his country had promoted initiatives to promote girls' education. |
Что касается вопроса о гендерном равенстве, то его страна поддерживает инициативы, направленные на поощрение образования для девочек. |
His country welcomed efforts to harmonize such directives with internationally recommended guidelines. |
Его страна приветствует усилия по согласованию таких директив с руководящими положениями, рекомендованными на международном уровне. |
No country could experience peace if it did not punish such behaviour. |
Никакая страна не может жить в спокойствии, если она не карает такое поведение. |
No country or institution has fully developed without supporting educational opportunities. |
Ни одна страна или учреждение не может развиваться в полной мере без поддержки образовательных возможностей. |