Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
The country faced a severe humanitarian crisis characterized by massive population movements and countrywide violence among previously peaceful communities. Страна сталкивается с суровым гуманитарным кризисом, характеризующимся массовыми перемещениями населения и яростными столкновениями между ранее мирными общинами по всей стране.
Consequently, the country was dependent on official development assistance and government debt. Поэтому страна зависит от официальной помощи в целях развития и размещения государственных долгов.
The country had made significant progress in the previous year. Страна добилась значительного прогресса в предыдущем году.
The country had been in a state of protracted armed conflict for the past 25 years. На протяжении последних 25 лет страна находится в ситуации затяжного вооруженного конфликта.
The host country, Nepal, through its voluntary contribution, provided two local support staff. Непал, принимающая страна, обеспечивает - посредством внесения добровольного взноса - финансирование двух должностей местного вспомогательного персонала.
Every country has its own history and traditions of human rights as well as its own values. Каждая страна имеет собственную историю и традицию прав человека, а также свой взгляд на ценности.
Only one country (11 per cent) indicated judicial or law enforcement agencies had problems quickly identifying counterparts in other countries to establish communication. Только одна страна (11 процентов) отметила, что судебные или правоохранительные органы сталкиваются с такими проблемами, как оперативное установление партнеров в других странах с целью налаживания взаимосвязи.
The host country had been extremely proactive in contacting permanent missions individually on their issues. Страна пребывания крайне энергично идет на индивидуальный контакт с постоянными представительствами по заботящим их проблемам.
He said that the host country had a role to play. Оратор заявил, что страна пребывания призвана играть определенную роль.
The host country had previously addressed the matters on an individual basis, in order to alleviate particular problems as they arose. Ранее страна пребывания решала эти вопросы в индивидуальном порядке, чтобы смягчать особенно острые проблемы по мере их возникновения.
While each country is responsible for its own tax system, international cooperation on tax policy needs strengthening. Хотя каждая страна несет ответственность за свою собственную налоговую систему, международное сотрудничество по вопросам налоговой политики нужно укреплять.
Despite challenges, the country continues to make progress towards reconciliation and peace consolidation. Несмотря на трудности, страна продолжает делать успехи в процессе примирения и укрепления мира.
In general, as the country prepares for elections in 2015, concerted political action is required to deal with growing security concerns. В целом, пока страна готовится к проведению выборов в 2015 году, требуются согласованные политические усилия для урегулирования растущих проблем в области безопасности.
She also said that in the absence of a political settlement ending violence the country could face a humanitarian crisis. Она также отметила, что в отсутствие политического урегулирования, которое привело бы к прекращению насилия, страна может столкнуться с гуманитарным кризисом.
Another speaker declared that his country would continue to support Academic Impact in whatever way was possible. Другой выступавший заявил, что его страна всеми возможными путями будет оказывать поддержку указанной инициативе.
The country must once again become a stable and prosperous nation. Страна должна вновь стать стабильной и процветающей нацией.
It appears that a country cannot be a depository. Представляется, что его депозитарием не может быть страна.
He added that his country would be committed to chair such a group. Он добавил, что его страна могла бы взять на себя функции председателя такой группы.
He indicated that his country would be ready to chair and sponsor the activities on PSG. Он отметил, что его страна готова выступить в роли председателя и спонсора для деятельности, связанной со СПЛА.
The representative of Germany recalled that his country was providing an interim solution to host DETA, until its implementation at UNECE. Представитель Германии напомнил о том, что его страна обеспечивает временное размещение ДЕТА до ее передачи ЕЭК ООН.
He concluded that his country aimed at achieving regulatory harmonization of these vehicles and sought information and comments from Contracting Parties. В заключение он указал, что его страна стремится к согласованию правил, касающихся этих транспортных средств, и желала бы получить от Договаривающихся сторон информацию и соответствующие замечания.
Any country that is admitted to UNECE by ECOSOC automatically acquires all rights and responsibilities of a full member at all levels. Любая страна, которая по решению ЭКОСОС становится членом ЕЭК ООН, автоматически наделяется всеми правами и обязанностями полноправного члена на всех уровнях.
In a first reaction, the representative of the Russian Federation underlined that his country had no intention to terminate the TIR Convention. Отвечая на высказанные замечания, представитель Российской Федерации подчеркнул, что его страна не намерена прекращать применение Конвенции МДП.
Imposing an extra national guarantee: 1 country. Введение дополнительной национальной гарантии: 1 страна.
One country also mentioned the existence of a Euro 100,000 TIR Carnet. Кроме того, 1 страна сообщила об использовании книжек МДП на сумму 100000 евро.