Brazil, a country whose identity was characterized by tolerance and diversity, condemned all such attacks in the strongest terms. |
Бразилия как страна, отличительными чертами которой являются терпимость и многообразие, самым решительным образом осуждает все такие нападения. |
Each country represented has one vote, and all votes have equal standing. |
Каждая представленная страна имеет один голос, а все голоса имеют равный статус. |
Each country must find its own method for advancing the participation of women, and measures must be taken to speed up the process. |
Каждая страна должна найти собственный путь активизации участия женщин, и необходимо принять меры ускорения этого процесса. |
The country was forced to protect itself against the possible unleashing of war and therefore to devote budget resources to military preparation. |
Страна вынуждена защищать себя от возможной войны и, следовательно, выделять бюджетные средства на военные нужды. |
People who did not understand the way his country was run often asked questions about the number of prisoners. |
Люди, не понимающие, как управляется его страна и каковы ее установления, часто задают вопросы о численности заключенных. |
More than half a century had passed since the country had done away with illiteracy. |
С того времени, когда страна покончила с неграмотностью, прошло более полувека. |
Following liberation from Japan in 1945, the country had launched a vigorous literacy campaign and in 1956 had introduced compulsory primary education. |
После освобождения от японской оккупации в 1945 году страна провела активную кампанию по ликвидации неграмотности, и в 1956 году было введено обязательное начальное образование. |
The entire country, in order to become self-reliant in food, had mobilized to help the farmers in the mountainous areas. |
Для достижения самообеспечения продовольствием вся страна мобилизовала свои усилия с целью оказания помощи фермерам в гористых районах. |
The country is currently moving towards a social market economy. |
В настоящее время страна строит социальную рыночную экономику. |
From 1992 through 1997, the country underwent a destructive civil war, which ended with a historical peace agreement in June 1997. |
С 1992 по 1997 годы страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим мирным соглашением в июне 1997 года. |
The country was integrated into a single democratic state, restoring citizenship to all South Africans. |
Страна была интегрирована в единое демократическое государство, и всем южноафриканцам было возвращено гражданство. |
The National Human Rights Survey categorizes Mexico as a country of origin, transit and destination of migrants. |
В национальном исследовании, посвященном правам человека, указывается, что Мексика страна происхождения, транзита и конечного назначения мигрантов. |
The country is divided into nine (9) administrative districts. |
Страна разделена на девять административных округов. |
The country has also ratified the 1969 OAU Protocol on the Specific Aspects of African Refugees. |
Страна также ратифицировала Протокол ОАЕ о конкретных аспектах положения африканских беженцев. |
The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. |
В течение многих лет страна предпринимала усилия по привлечению ПИИ, создавая для иностранных инвестиций особые экономические зоны. |
This country is also one of the rare examples of complete pay equality between men and women. |
Эта страна является также одним из редких примеров полного равенства между мужчинами и женщинами в оплате труда. |
Despite progress in macroeconomic reforms and the Paris Club debt restructuring in 2002, the country remains highly indebted. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в проведении макроэкономических реформ, и реструктуризацию долга Парижскому клубу в 2002 году, страна по-прежнему имеет высокую задолженность. |
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. |
Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь. |
However, the country of birth should always be established on the basis of the current borders. |
Вместе с тем страна рождения всегда должна устанавливаться на основе существующих границ. |
Each country implements its data collection in its own way. |
Каждая страна осуществляет сбор данных по собственной методике. |
Mr. CAMPUZANO (Mexico) said that his country's initial report was at an advanced stage of preparation. |
З. Г-н КАМПУСАНО (Мексика) говорит, что его страна значительно продвинулась в подготовке первоначального доклада. |
However, the country has ratified or signed other international conventions with specific provisions against trafficking and/or exploitation of women. |
Однако страна ратифицировала или подписала другие международные конвенции, содержащие конкретные положения против торговли женщинами и/или их эксплуатации. |
Namibia is a country with a rich culture and traditions. |
Намибия - страна с богатой культурой и традициями. |
However, her country remained very underdeveloped following many years of foreign occupation. |
В то же время ее страна оставалась крайне отсталой на протяжении многих лет иностранной оккупации. |
Her country was very poor and schools were not being built everywhere. |
Ее страна очень бедна, и школы есть не везде. |