| Brazil, a country whose identity was characterized by tolerance and diversity, condemned all such attacks in the strongest terms. | Бразилия как страна, отличительными чертами которой являются терпимость и многообразие, самым решительным образом осуждает все такие нападения. |
| Each country represented has one vote, and all votes have equal standing. | Каждая представленная страна имеет один голос, а все голоса имеют равный статус. |
| Each country must find its own method for advancing the participation of women, and measures must be taken to speed up the process. | Каждая страна должна найти собственный путь активизации участия женщин, и необходимо принять меры ускорения этого процесса. |
| The country was forced to protect itself against the possible unleashing of war and therefore to devote budget resources to military preparation. | Страна вынуждена защищать себя от возможной войны и, следовательно, выделять бюджетные средства на военные нужды. |
| People who did not understand the way his country was run often asked questions about the number of prisoners. | Люди, не понимающие, как управляется его страна и каковы ее установления, часто задают вопросы о численности заключенных. |
| More than half a century had passed since the country had done away with illiteracy. | С того времени, когда страна покончила с неграмотностью, прошло более полувека. |
| Following liberation from Japan in 1945, the country had launched a vigorous literacy campaign and in 1956 had introduced compulsory primary education. | После освобождения от японской оккупации в 1945 году страна провела активную кампанию по ликвидации неграмотности, и в 1956 году было введено обязательное начальное образование. |
| The entire country, in order to become self-reliant in food, had mobilized to help the farmers in the mountainous areas. | Для достижения самообеспечения продовольствием вся страна мобилизовала свои усилия с целью оказания помощи фермерам в гористых районах. |
| The country is currently moving towards a social market economy. | В настоящее время страна строит социальную рыночную экономику. |
| From 1992 through 1997, the country underwent a destructive civil war, which ended with a historical peace agreement in June 1997. | С 1992 по 1997 годы страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим мирным соглашением в июне 1997 года. |
| The country was integrated into a single democratic state, restoring citizenship to all South Africans. | Страна была интегрирована в единое демократическое государство, и всем южноафриканцам было возвращено гражданство. |
| The National Human Rights Survey categorizes Mexico as a country of origin, transit and destination of migrants. | В национальном исследовании, посвященном правам человека, указывается, что Мексика страна происхождения, транзита и конечного назначения мигрантов. |
| The country is divided into nine (9) administrative districts. | Страна разделена на девять административных округов. |
| The country has also ratified the 1969 OAU Protocol on the Specific Aspects of African Refugees. | Страна также ратифицировала Протокол ОАЕ о конкретных аспектах положения африканских беженцев. |
| The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. | В течение многих лет страна предпринимала усилия по привлечению ПИИ, создавая для иностранных инвестиций особые экономические зоны. |
| This country is also one of the rare examples of complete pay equality between men and women. | Эта страна является также одним из редких примеров полного равенства между мужчинами и женщинами в оплате труда. |
| Despite progress in macroeconomic reforms and the Paris Club debt restructuring in 2002, the country remains highly indebted. | Несмотря на прогресс, достигнутый в проведении макроэкономических реформ, и реструктуризацию долга Парижскому клубу в 2002 году, страна по-прежнему имеет высокую задолженность. |
| If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. | Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь. |
| However, the country of birth should always be established on the basis of the current borders. | Вместе с тем страна рождения всегда должна устанавливаться на основе существующих границ. |
| Each country implements its data collection in its own way. | Каждая страна осуществляет сбор данных по собственной методике. |
| Mr. CAMPUZANO (Mexico) said that his country's initial report was at an advanced stage of preparation. | З. Г-н КАМПУСАНО (Мексика) говорит, что его страна значительно продвинулась в подготовке первоначального доклада. |
| However, the country has ratified or signed other international conventions with specific provisions against trafficking and/or exploitation of women. | Однако страна ратифицировала или подписала другие международные конвенции, содержащие конкретные положения против торговли женщинами и/или их эксплуатации. |
| Namibia is a country with a rich culture and traditions. | Намибия - страна с богатой культурой и традициями. |
| However, her country remained very underdeveloped following many years of foreign occupation. | В то же время ее страна оставалась крайне отсталой на протяжении многих лет иностранной оккупации. |
| Her country was very poor and schools were not being built everywhere. | Ее страна очень бедна, и школы есть не везде. |