| His country had consistently held that differences between countries on human rights should be resolved through dialogue. | Его страна последовательно выступала за то, чтобы разногласия между странами по правам человека разрешались посредством диалога. |
| Her country's independence and United Nations membership had been ushered in by the Trusteeship Council. | Она напоминает, что ее страна, Танзания, обрела независимость и стала членом Организации Объединенных Наций благодаря работе, проделанной Советом по Опеке. |
| No country in the world was immune from natural disasters, which seemed to be increasing at an alarming rate. | Ни одна страна мира не гарантирована от стихийных бедствий, масштабы которых явно нарастают пугающими темпами. |
| His country supported and was in compliance with the zero tolerance policy in dealing with such issues. | Его страна поддерживает политику полной нетерпимости к такого рода проявлениям и действует соответствующим образом. |
| His country looked forward to continuing and, if possible, strengthening cooperation between the Centre and the Department of Peacekeeping Operations. | Его страна рассчитывает на продолжение и, если окажется возможным, на укрепление сотрудничества между этим Центром и Департаментом операций по поддержанию мира. |
| His country wished to state that any resolution adopted on the subject should encompass that responsibility. | Его страна заявляет, что любая резолюция, которая будет принята по данному вопросу, должна отражать эту ответственность. |
| The European Union regretted that the host country had not improved the conditions of its initial loan offer. | Европейский союз выражает сожаление, что принимающая страна не улучшила условия своего первоначального предложения о займе. |
| General Assembly resolution 57/292 had been adopted on the understanding that the host country would offer an interest-free loan to the Organization. | Резолюция 57/292 Генеральной Ассамблеи была принята при том понимании, что принимающая страна предоставит Организации беспроцентный заём. |
| Taiwan is a country where democracy thrives, where the rule of law prevails and where human rights are respected. | Тайвань - это страна процветающей демократии, верховенства права и уважения прав человека. |
| Therefore, because of their nature, no country can confront them alone. | Поэтому с учетом их характера ни одна страна не может противостоять им в одиночку. |
| That collective commitment has led us to forge a common position on United Nations reform, which my country wholeheartedly supports. | Эта коллективная приверженность позволила нам согласовать единую позицию по реформе Организации Объединенных Наций, которую моя страна искренне поддерживает. |
| Andorra is also a small country that believes in tolerance and respect for our fellow man. | Андорра тоже небольшая страна, верящая в терпимость и в уважение человека человеком. |
| Today, my country, Macedonia, is a functional, multi-ethnic democracy. | Сегодня моя страна, Македония, является функциональной, многонациональной демократией. |
| Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. | Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта. |
| My country encourages all parties to abide by the relevant provisions of the comprehensive agreement. | Наша страна призывает все стороны соблюдать соответствующие положения всестороннего соглашения. |
| Given that the country started from scratch both physically and institutionally, Timor-Leste has done remarkably well . | Учитывая, что страна, начала на пустом месте и в физическом и институциональном плане, Тимор-Лешти добился замечательных успехов». |
| In this connection, Solomon Islands suffers higher rates of malaria and maternal mortality than any other country in the Pacific region. | Соломоновы Острова страдают от высокой заболеваемости и материнской смертности больше, чем любая другая страна в Тихоокеанском регионе. |
| The chain of attacks in various parts of the world proves that no country is immune to terrorism. | Серия терактов по всему миру свидетельствует о том, что ни одна страна не обладает иммунитетом от терроризма. |
| My own country has been diligent in working towards those objectives. | Моя собственная страна неустанно работает для достижения этих целей. |
| But in proportionate terms, we are the worst-affected country. | Однако в пропорциональном отношении наша страна оказалась наиболее пострадавшей. |
| As a small country, the Maldives lays great store on assistance from the international community for its survival. | Как малая страна Мальдивские Острова в своем выживании в значительной мере зависят от помощи со стороны международного сообщества. |
| Our country met over one third of the Goals and hope to achieve them all by 2015. | Наша страна достигла трети целей, и мы надеемся достичь их полностью к 2015 году. |
| My country, the Dominican Republic, shares the small Caribbean island of Hispaniola with Haiti. | Наша страна, Доминиканская Республика, расположена на маленьком Карибском острове Испаньола, который мы делим с Гаити. |
| Haiti, a country with a 200-year history of independence, is a fractured nation today. | Сегодня Гаити, страна с двухсотлетней историей независимости, переживает раскол. |
| Belarus is a country that is used to relying on itself. | Беларусь - это страна, которая привыкла рассчитывать на свои силы. |