His country had consistently held that differences between countries on human rights should be resolved through dialogue. |
Его страна последовательно выступала за то, чтобы разногласия между странами по правам человека разрешались посредством диалога. |
Her country's independence and United Nations membership had been ushered in by the Trusteeship Council. |
Она напоминает, что ее страна, Танзания, обрела независимость и стала членом Организации Объединенных Наций благодаря работе, проделанной Советом по Опеке. |
No country in the world was immune from natural disasters, which seemed to be increasing at an alarming rate. |
Ни одна страна мира не гарантирована от стихийных бедствий, масштабы которых явно нарастают пугающими темпами. |
His country supported and was in compliance with the zero tolerance policy in dealing with such issues. |
Его страна поддерживает политику полной нетерпимости к такого рода проявлениям и действует соответствующим образом. |
His country looked forward to continuing and, if possible, strengthening cooperation between the Centre and the Department of Peacekeeping Operations. |
Его страна рассчитывает на продолжение и, если окажется возможным, на укрепление сотрудничества между этим Центром и Департаментом операций по поддержанию мира. |
His country wished to state that any resolution adopted on the subject should encompass that responsibility. |
Его страна заявляет, что любая резолюция, которая будет принята по данному вопросу, должна отражать эту ответственность. |
The European Union regretted that the host country had not improved the conditions of its initial loan offer. |
Европейский союз выражает сожаление, что принимающая страна не улучшила условия своего первоначального предложения о займе. |
General Assembly resolution 57/292 had been adopted on the understanding that the host country would offer an interest-free loan to the Organization. |
Резолюция 57/292 Генеральной Ассамблеи была принята при том понимании, что принимающая страна предоставит Организации беспроцентный заём. |
Taiwan is a country where democracy thrives, where the rule of law prevails and where human rights are respected. |
Тайвань - это страна процветающей демократии, верховенства права и уважения прав человека. |
Therefore, because of their nature, no country can confront them alone. |
Поэтому с учетом их характера ни одна страна не может противостоять им в одиночку. |
That collective commitment has led us to forge a common position on United Nations reform, which my country wholeheartedly supports. |
Эта коллективная приверженность позволила нам согласовать единую позицию по реформе Организации Объединенных Наций, которую моя страна искренне поддерживает. |
Andorra is also a small country that believes in tolerance and respect for our fellow man. |
Андорра тоже небольшая страна, верящая в терпимость и в уважение человека человеком. |
Today, my country, Macedonia, is a functional, multi-ethnic democracy. |
Сегодня моя страна, Македония, является функциональной, многонациональной демократией. |
Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. |
Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта. |
My country encourages all parties to abide by the relevant provisions of the comprehensive agreement. |
Наша страна призывает все стороны соблюдать соответствующие положения всестороннего соглашения. |
Given that the country started from scratch both physically and institutionally, Timor-Leste has done remarkably well . |
Учитывая, что страна, начала на пустом месте и в физическом и институциональном плане, Тимор-Лешти добился замечательных успехов». |
In this connection, Solomon Islands suffers higher rates of malaria and maternal mortality than any other country in the Pacific region. |
Соломоновы Острова страдают от высокой заболеваемости и материнской смертности больше, чем любая другая страна в Тихоокеанском регионе. |
The chain of attacks in various parts of the world proves that no country is immune to terrorism. |
Серия терактов по всему миру свидетельствует о том, что ни одна страна не обладает иммунитетом от терроризма. |
My own country has been diligent in working towards those objectives. |
Моя собственная страна неустанно работает для достижения этих целей. |
But in proportionate terms, we are the worst-affected country. |
Однако в пропорциональном отношении наша страна оказалась наиболее пострадавшей. |
As a small country, the Maldives lays great store on assistance from the international community for its survival. |
Как малая страна Мальдивские Острова в своем выживании в значительной мере зависят от помощи со стороны международного сообщества. |
Our country met over one third of the Goals and hope to achieve them all by 2015. |
Наша страна достигла трети целей, и мы надеемся достичь их полностью к 2015 году. |
My country, the Dominican Republic, shares the small Caribbean island of Hispaniola with Haiti. |
Наша страна, Доминиканская Республика, расположена на маленьком Карибском острове Испаньола, который мы делим с Гаити. |
Haiti, a country with a 200-year history of independence, is a fractured nation today. |
Сегодня Гаити, страна с двухсотлетней историей независимости, переживает раскол. |
Belarus is a country that is used to relying on itself. |
Беларусь - это страна, которая привыкла рассчитывать на свои силы. |