Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
My country appreciates the excellent dissemination that the Court achieves through its Internet web site. Моя страна высоко оценивает прекрасную работу по распространению информации, которую проводит Суд с помощью своей страницы в системе Интернет.
Each developing country needs to lead its own effort against HIV/AIDS. Каждая развивающаяся страна должна управлять собственными усилиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Mr. Boukar said that, as a neighbouring country, Chad was very concerned about events in the Sudan. Г-н Букар говорит, что, как соседняя страна, Чад сильно озабочен событиями в Судане.
The representative of Belarus emphasized her country's support for the Working Party's decision. Представитель Беларуси заявила о том, что ее страна поддерживает решение, принятое Рабочей группой.
His country had many experienced and qualified candidates who had applied for posts in the United Nations but had not been appointed. Его страна располагает большим числом опытных и квалифицированных кандидатов, которые подавали заявления на заполнение должностей в Организации Объединенных Наций, однако они не получали назначений.
The delegation also said that his country supported using the UNFPA-assisted counties to develop more effective HIV/AIDS monitoring and prevention programmes. Делегация также сказала, что ее страна поддерживает использование стран, пользующихся помощью ЮНФПА, для разработки эффективных программ контроля и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Each country must decide on the appropriate balance between different protection measures. Каждая страна должна определить надлежащее соотношение между различными мерами защиты.
The representative of Benin expressed his appreciation for DITE's work, from which his country had benefited in the field of investment promotion. Представитель Бенина дал высокую оценку работе ОИТП, результатами которой смогла воспользоваться его страна в области поощрения инвестиций.
Allow me to add that my country supports international efforts to design a global certification system to prevent trade in conflict diamonds. Позвольте мне добавить, что моя страна поддерживает международные усилия, направленные на разработку глобальной системы сертификации с целью недопущения на рынок алмазов из районов конфликтов.
Any developing country that wants to develop e-commerce, e-government and e-society must make efforts to establish these three essentials. Любая развивающая страна, которая хочет развивать электронную торговлю, «электронное правительство» и «электронное общество», должна предпринимать усилия для решения этих трех задач.
The country has suffered many casualties in this endeavour. В ходе этой борьбы страна понесла многочисленные потери.
My country has repeatedly condemned international terrorism and has supported all international efforts to halt it. Моя страна неоднократно осуждала международный терроризм и поддерживает все международные усилия, направленные на его пресечение.
No single partner - country or institution - could accomplish alone what was required and each had a particular responsibility in the follow-up effort required. Ни один партнер - страна или учреждение - не может добиться требуемых результатов в одиночку, и каждый несет конкретную ответственность за осуществление необходимых последующих усилий.
He noted that the country was composed of 81 ethnic groups and was ethnically diverse. Он отметил, что страна состоит из 81 этнической группы и характеризуется этническим разнообразием.
The Former Yugoslav Republic of Macedonia envisages that the entire country will be cleared by 2007. Бывшая югославская Республика Македония предусматривает, что к 2007 году будет очищена вся страна.
On 3 December every year, the country organises a national day for people with disabilities during which the population is sensitized. З декабря каждого года страна организует национальный день инвалидов, в ходе которого ведется разъяснительная работа среди населения.
The country had embarked on far-reaching legislative reforms to bring domestic legislation into line with its international commitments, but progress was slow. Страна приступила к осуществлению далеко идущих законодательных реформ с целью приведения внутригосударственного законодательства в соответствие с ее международными обязательствами, однако прогресс является медленным.
Our country has ratified over 56 international documents, covenants and instruments. Наша страна ратифицировала более 56 международных документов, конвенций и договоров.
Each country should compile a figure for the total usually resident population, and the detailed tabulations should in general be provided on this basis. Каждая страна должна рассчитывать общую численность постоянного населения и, как правило, разрабатывать на этой основе подробные таблицы.
Each country should indicate in its census report and/or relevant metadata how such rooms have been treated. Каждая страна должна указывать в материалах переписи и/или соответствующих метаданных используемый ею подход к учету комнат.
Nevertheless, thanks to its newly gained stability and its democratic renewal, the country was drawing many foreign investors. Тем не менее благодаря своей новой стабильности и своему демократическом возрождению страна привлекает многочисленных иностранных инвесторов.
His country did not apply any policy of an ethnic nature. Его страна не применяет какой-либо политики этнического характера.
Every country was entitled to regulate immigration into its territory provided that in doing so it respected the Covenant rights. Любая страна вправе регламентировать миграционные потоки на своей территории при условии соблюдения прав, гарантируемых Пактом.
As a result, the country became bound by a set of obligations set forth in the treaty. В результате этого страна принимает на себя круг обязательств, изложенных в договоре.
The DPRK, a country subject to the constant threats from the outside, values the sovereignty and dignity above anything else. КНДР, страна, подверженная постоянным угрозам извне, превыше всего ценит суверенитет и достоинство.