My country lives in peace and order. |
Моя страна живет в обстановке мира и порядка. |
My country is firmly committed to the goals set by these conferences. |
Моя страна глубоко привержена намеченным этими конференциями целям. |
In its effort at national construction, my country has also had new success. |
Моя страна добилась также новых успехов в своих усилиях по национальному строительству. |
My country has a long history of participation in these peace efforts. |
Моя страна имеет долгую историю участия в этих мирных усилиях. |
My country, Rwanda, is concerned about numerous problems, both political and socio-economic, of the Great Lakes subregion. |
Моя страна Руанда озабочена многочисленными проблемами как политическими, так и социально-экономическими субрегиона Великих озер. |
My delegation hopes that, for the well-being of its peoples, that country will achieve a lasting peace. |
Моя делегация выражает надежду на то, что во имя благополучия своего народа эта страна добьется прочного мира. |
My country has consistently implemented them fully and without delay. |
Моя страна последовательно, полностью и без проволочек выполняет их. |
My country is keen to see such recognition of the Agency. |
Моя страна стремится к тому, чтобы Агентство обрело такое признание. |
Our country, a coastal State of the Mediterranean, is privileged to have invented and disseminated the world's first alphabet. |
Наша страна, прибрежное государство Средиземноморья, к счастью, придумало и распространило первый в мире алфавит. |
My country highly appreciates the efforts of the United Nations in providing support to countries that have only recently achieved independence. |
Моя страна высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, получившим независимость лишь недавно. |
Our country is prepared to cooperate in these efforts with the United Nations and its Members. |
Наша страна готова сотрудничать в этом направлении с Организацией Объединенных Наций и ее членами. |
On this solemn occasion, my country renews its firm commitment to the purposes and principles of the United Nations. |
В связи с этим торжественным случаем моя страна подтверждает свою твердую приверженность целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
My country continues to believe in the importance of working towards realizing the objectives of this Organization. |
Моя страна по-прежнему осознает важность реализации целей этой Организации. |
We do so as a small country and with abiding trust in the principles set out in the Charter. |
Мы делаем это как малая страна, испытывающая нерушимое доверие к принципам, заложенным в Уставе. |
Of course, every country must take its own measures to combat these criminal threats. |
Не может быть сомнения в том, что каждая страна должна принять свои собственные меры для борьбы с угрозой преступности. |
My country welcomes this development as opening the way for the denuclearization of Africa, and contributing to the international trend towards non-proliferation. |
Моя страна приветствует это событие как открытие пути для денуклиаризации Африки и как содействие международной тенденции в направлении нераспространения. |
My country is ready to assume its share of the responsibility in the implementation of that Programme. |
Моя страна готова внести свою лепту в осуществление этой Программы. |
These are all important issues in which my country is deeply interested. |
Все это очень важные вопросы, к которым моя страна проявляет глубокий интерес. |
My country does not question anybody's right to the type of government they desire. |
Моя страна не ставит под сомнение право на создание того или иного правительства по желанию. |
No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. |
Ни одна страна, как бы могущественна она ни была, не может игнорировать глобальную взаимозависимость или закрывать глаза на проблемы глобального значения. |
Then, my country pledged its support for the Charter and the purposes and principles enshrined in it. |
Тогда моя страна обязалась поддерживать Устав и провозглашенные в нем цели и принципы. |
After all, Indonesia is a country of 360 ethnic groups. |
В конце концов Индонезия - это страна, где насчитывается 360 этнических групп. |
The United States Mission reiterates that the host country has the responsibility for protecting the security of diplomatic missions. |
Представительство Соединенных Штатов подтверждает, что страна пребывания несет ответственность за обеспечение безопасности дипломатических представительств. |
Ms. CHEN Wangxia (China) said that her country had abstained because capital punishment was a complex legal question. |
Г-жа ЧЕНЬ Ванся (Китай) говорит, что ее страна воздержалась от голосования, поскольку смертная казнь представляет собой сложный правовой вопрос. |
My country is prepared to promote a more systematic approach to the problem of illicit trafficking. |
Моя страна готова содействовать более систематическому подходу к проблеме незаконной торговли. |