| My country lives in peace and order. | Моя страна живет в обстановке мира и порядка. |
| My country is firmly committed to the goals set by these conferences. | Моя страна глубоко привержена намеченным этими конференциями целям. |
| In its effort at national construction, my country has also had new success. | Моя страна добилась также новых успехов в своих усилиях по национальному строительству. |
| My country has a long history of participation in these peace efforts. | Моя страна имеет долгую историю участия в этих мирных усилиях. |
| My country, Rwanda, is concerned about numerous problems, both political and socio-economic, of the Great Lakes subregion. | Моя страна Руанда озабочена многочисленными проблемами как политическими, так и социально-экономическими субрегиона Великих озер. |
| My delegation hopes that, for the well-being of its peoples, that country will achieve a lasting peace. | Моя делегация выражает надежду на то, что во имя благополучия своего народа эта страна добьется прочного мира. |
| My country has consistently implemented them fully and without delay. | Моя страна последовательно, полностью и без проволочек выполняет их. |
| My country is keen to see such recognition of the Agency. | Моя страна стремится к тому, чтобы Агентство обрело такое признание. |
| Our country, a coastal State of the Mediterranean, is privileged to have invented and disseminated the world's first alphabet. | Наша страна, прибрежное государство Средиземноморья, к счастью, придумало и распространило первый в мире алфавит. |
| My country highly appreciates the efforts of the United Nations in providing support to countries that have only recently achieved independence. | Моя страна высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, получившим независимость лишь недавно. |
| Our country is prepared to cooperate in these efforts with the United Nations and its Members. | Наша страна готова сотрудничать в этом направлении с Организацией Объединенных Наций и ее членами. |
| On this solemn occasion, my country renews its firm commitment to the purposes and principles of the United Nations. | В связи с этим торжественным случаем моя страна подтверждает свою твердую приверженность целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
| My country continues to believe in the importance of working towards realizing the objectives of this Organization. | Моя страна по-прежнему осознает важность реализации целей этой Организации. |
| We do so as a small country and with abiding trust in the principles set out in the Charter. | Мы делаем это как малая страна, испытывающая нерушимое доверие к принципам, заложенным в Уставе. |
| Of course, every country must take its own measures to combat these criminal threats. | Не может быть сомнения в том, что каждая страна должна принять свои собственные меры для борьбы с угрозой преступности. |
| My country welcomes this development as opening the way for the denuclearization of Africa, and contributing to the international trend towards non-proliferation. | Моя страна приветствует это событие как открытие пути для денуклиаризации Африки и как содействие международной тенденции в направлении нераспространения. |
| My country is ready to assume its share of the responsibility in the implementation of that Programme. | Моя страна готова внести свою лепту в осуществление этой Программы. |
| These are all important issues in which my country is deeply interested. | Все это очень важные вопросы, к которым моя страна проявляет глубокий интерес. |
| My country does not question anybody's right to the type of government they desire. | Моя страна не ставит под сомнение право на создание того или иного правительства по желанию. |
| No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. | Ни одна страна, как бы могущественна она ни была, не может игнорировать глобальную взаимозависимость или закрывать глаза на проблемы глобального значения. |
| Then, my country pledged its support for the Charter and the purposes and principles enshrined in it. | Тогда моя страна обязалась поддерживать Устав и провозглашенные в нем цели и принципы. |
| After all, Indonesia is a country of 360 ethnic groups. | В конце концов Индонезия - это страна, где насчитывается 360 этнических групп. |
| The United States Mission reiterates that the host country has the responsibility for protecting the security of diplomatic missions. | Представительство Соединенных Штатов подтверждает, что страна пребывания несет ответственность за обеспечение безопасности дипломатических представительств. |
| Ms. CHEN Wangxia (China) said that her country had abstained because capital punishment was a complex legal question. | Г-жа ЧЕНЬ Ванся (Китай) говорит, что ее страна воздержалась от голосования, поскольку смертная казнь представляет собой сложный правовой вопрос. |
| My country is prepared to promote a more systematic approach to the problem of illicit trafficking. | Моя страна готова содействовать более систематическому подходу к проблеме незаконной торговли. |