Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
The existing legislative and regulatory framework was strengthened in the course of the 10 years when the country was fighting terrorism. Существующие законодательные и нормативные рамки укреплялись на протяжении десяти лет, в течение которых страна ведет борьбу с терроризмом.
The country will continue to be dependent on international assistance in order to reach its development goals. Страна будет и впредь зависеть от международной помощи в плане достижения целей развития.
In this regard, my country welcomes the holding of a conference of Timor-Leste's development partners in May 2004, in Dili. В этой связи моя страна приветствует проведение в мае 2004 года в Дили конференции партнеров Тимора-Лешти по развитию.
As a neighbouring country, Malaysia reiterates its commitment to the nation-building process and to the development of Timor-Leste. Малайзия как соседняя страна подтверждает свою приверженность процессу национального строительства и развитию Тимора-Лешти.
Such claims should be disaggregated so that each developing country can measure its own net welfare gains in decent jobs created. Такие заявления нужно индивидуализировать, чтобы каждая развивающаяся страна могла оценить свой собственный чистый выигрыш в благосостоянии через создание достойных рабочих мест.
The representative of Japan said that his country appreciated the LDCs Report 2004. Представитель Японии отметил, что его страна высоко оценивает Доклад по НРС за 2004 год.
The representative of India said that her country associated itself with the statement by Brazil. Представитель Индии сказала, что ее страна присоединяется к заявлению Бразилии.
The representative of the Russian Federation said that his country had written off a large volume of African debt. Представитель Российской Федерации заявил, что его страна списала большой объем долга африканских стран.
His country regarded such agreements as being important, without prejudice to the importance it attached to the multilateral trading system. Его страна считает такие соглашения важными, не умаляя при этом значения, которое она придает многосторонней торговой системе.
The representative of Nigeria said that his country appreciated the work of UNCITRAL and found the model laws extremely useful. Представитель Нигерии сказал, что его страна высоко оценивает работу ЮНСИТРАЛ и считает типовые законы крайне полезными.
The country needs to draw up a draft competition law and looks for bilateral or multilateral technical assistance from States or international agencies. Страна нуждается в разработке законопроекта о конкуренции и надеется получить двустороннюю или многостороннюю техническую помощь от других государств или международных учреждений.
He highlighted substantial problems encountered by his country in promoting its products because of the distance to relevant export markets. Он особо выделил существенные проблемы, с которыми сталкивается его страна при продвижении на рынок своих товаров в силу удаленности от соответствующих экспортных рынков.
Malaysia was described as a very export-dependent country that has experienced fast development towards being a knowledge-based economy. Малайзия была охарактеризована как сильно зависящая от экспорта страна, которая продемонстрировала быстрый рост в направлении создания экономики, основанной на знаниях.
The first announcement of the seminar will be circulated by the secretariat as soon as the host country has provided the background information. Первое уведомление об этом семинаре будет распространено секретариатом сразу, как только принимающая страна представит справочную информацию.
Participants were presented with Certificates of Attendance and small gifts from the host country. Принимающая страна вручила экспертам свидетельства об участии в рабочем совещании и памятные сувениры.
country of origin (region optional) страна происхождения (район производства - не обязательно)
It remains a question, therefore, which country was the destination of this unusual flight. Остается, правда, непроясненным вопрос, какая страна была местом назначения этого необычного рейса.
We are a country at war. Наша страна находится в состоянии войны.
The country is on its feet, the peace and reconciliation process is in motion. Страна работает, процесс мира и примирения продолжается.
The country continues to need the support of the international community to complete the transition to constitutional order. Страна по-прежнему нуждается в поддержке международного сообщества для завершения перехода к конституционному правопорядку.
Consequently, what took place at Naivasha signals the end of the war that has plagued my country for decades. Поэтому событие, которое произошло в Найваше, свидетельствует об окончании войны, от которой моя страна страдала несколько десятилетий.
The Electoral Law provided for a system of proportional representation, using the whole country as a single national district. Закон о выборах предусматривает систему пропорционального представительства, причем вся страна является единым национальным округом.
Under his leadership, the country witnessed remarkable progress in all areas of life. Под его руководством страна достигла замечательного прогресса во всех областях жизни.
My country stands ready to contribute as much as it can to the international efforts in that field, too. Наша страна готова также внести максимально возможный вклад в международные усилия в этой области.
My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. Моя страна, несмотря на свои многочисленные и разнообразные трудности, присоединилась к операциям по оказанию чрезвычайной помощи на самом раннем этапе.