In particular, the host country, the Netherlands, is providing unreserved and continuing assistance, for which we are deeply grateful. |
В частности, принимающая страна, Нидерланды, предоставляет безграничную и неизменную помощь, за что мы глубоко признательны. |
It is well known that my country, Namibia, was involved in a bitter war against foreign domination and the policy of apartheid. |
Хорошо известно, что моя страна Намибия была втянута в тяжелую войну против иностранного господства и политики апартеида. |
Our country was divided along racial lines. |
Наша страна была разделена по рассовым признакам. |
My country meets these criteria required by this supreme document of the United Nations. |
Моя страна удовлетворяет эти критерии, которые определяются в главном документе Организации Объединенных Наций. |
However, the country needs to renegotiate the remaining debt with flexible criteria and substantive reductions. |
Однако страна должна возобновить переговоры по остающейся задолженности с гибкими критериями и существенными сокращениями. |
For these reasons, my country, with total conviction, has no hesitation in endorsing and co-sponsoring the draft resolution. |
По этим причинам моя страна с полной убежденностью и без всяких колебаний одобряет данный проект резолюции и присоединяется к его авторам. |
My country has been an active troop contributor in many peace-keeping operations. |
Моя страна активно выделяла воинские контингенты для проведения многих операций по поддержанию мира. |
Presently, that same country is actively rejecting any solution for what has come to be known as the Lockerbie incident. |
В настоящее время та же самая страна настойчиво отвергает любое решение вопроса, который стал известен как инцидент Локерби. |
My country, Romania, has played, and continues to play, an active part in this course of action. |
Моя страна Румыния участвовала и продолжает активно участвовать в проведении этих мероприятий. |
However, no single country, or even group of countries, can achieve global results alone. |
Однако ни одна отдельно взятая страна или даже группа стран не в состоянии в одиночку достичь глобальных результатов. |
My country is prepared to adopt an activist policy in this sphere. |
Моя страна готова проводить самую активную политику в этой области. |
It is my country's tradition always to try to solve its international conflicts by peaceful, diplomatic means. |
По традиции, моя страна всегда старается разрешить международные конфликты мирными, дипломатическими средствами. |
My country reiterates its commitment to the principles and objectives adopted at the review Conference. |
Моя страна вновь подтверждает свою приверженность принципам и целям Конференции по рассмотрению действия Договора. |
Our country is still forced to allocate approximately one quarter of its national income to mitigating the consequences of the disaster. |
Наша страна по-прежнему вынуждена направлять около четверти национального дохода на преодоление последствий катастрофы. |
My country calls on them to embark upon such negotiations with a view to concluding a peace agreement. |
Моя страна призывает их приступить к этим переговорам с целью заключения мирного соглашения. |
The size of the island Aruba plays an essential role: such a small country cannot absorb an unlimited number of people. |
Размер острова Арубы играет здесь существенную роль: такая малая страна не может принять неограниченное число людей. |
His country was sincerely endeavouring to follow the lead set by the Committee and would continue to take the greatest possible account of its views. |
Его страна искренне стремится следовать рекомендациям Комитета и будет по-прежнему в максимально возможной степени учитывать его мнение. |
Our country reaffirms its decision to continue fighting in the international forums responsible for negotiating the various aspects of disarmament. |
Наша страна вновь подтверждает свое решение и впредь предпринимать усилия на международных форумах, занимающихся ведением переговоров по различным аспектам разоружения. |
As a country in the Asia-Pacific region, Russia regards such tests as dangerous in the fragile ecosystems of coral reefs. |
Россия как страна азиатско-тихоокеанского региона считает такие испытания опасными в хрупких экосистемах коралловых рифов. |
It is well known that 25 years ago, my country hesitated to accede to the NPT. |
Хорошо известно, что 25 лет назад моя страна испытывала некоторые колебания в отношении присоединения к Договору о нераспространении. |
Until the 1970s, nuclear testing was a clear indication that a country had acquired a nuclear-weapon capability. |
До 70-х годов ядерные испытания служили четким признаком того, что страна обрела ядерный военный потенциал. |
My country has already ratified the Treaty and resolutely supports its entry into force as soon as possible. |
Моя страна уже ратифицировала этот Договор и решительно выступает за его скорейшее вступление в силу. |
On many occasions my country has not failed to emphasize the advantages that would result from its admission as a full member of this Conference. |
Моя страна неоднократно подчеркивала те выгоды, которые дало бы ее прием в качестве полноправного члена настоящей Конференции. |
My country firmly believes that transparency in conventional weapons is a subject that the Conference should continue to study. |
Моя страна убеждена, что транспарентность в области обычных вооружений должна оставаться предметом дальнейшего изучения на Конференции. |
The country gave birth to Cicerone, Marcus Aurelius and Caesar. |
Эта страна дала миру Цицерона, Марка Аврелия и Цезаря. |