| In wartime the country could also draw on the Territorial Force Reserve and General Reserve. | В военное время страна также опиралась на Резерв территориальных войск и Общий резерв. |
| It's the only country where one obtains really top quality rubies, but I stopped dealing in them. | Это единственная страна, где получаются рубины действительно высшего качества, но я больше не торгую ими. |
| The Earth is my country, and humanity is my nation. | Земля - моя страна, человечество - моя нация». |
| Greece is a small country with a remarkable historical course in the turns of time. | Греция эта маленькая страна с большим, удивительным историческим курсом в течение многих веков. |
| Moldova - is a European country with a rich centuries-long history and culture. | Молдова - европейская страна с богатой многовековой историей и культурой. |
| The Nihongi records that the country enjoyed peace during this Emperor's reign. | В записях Нихонги говорилось что страна наслаждалась миром, во время правления этого императора. |
| Although we can look at it from two perspectives, one international and one domestic country. | Хотя мы можем смотреть на него с двух точек зрения, одна из международных и внутренних одна страна. |
| The country was first divided into several administrative units during the Anuradhapura Kingdom. | Страна была впервые разделена на несколько административных единиц во время королевства Анурадхапура. |
| It is based on a design first used when the country unilaterally declared independence on 28 November 1975. | Основан на проекте, который использовался, когда страна односторонне объявила о своей независимости 28 ноября 1975 года. |
| Efforts of the Institute as a whole and individual professors and teachers were appreciated by the country. | Труд коллектива института в целом и отдельных профессоров и преподавателей высоко оценила страна. |
| The country was little more republican in feeling or practice than it had been before at any time since Varennes. | Страна была ненамного больше республиканской в чувстве и практике, чем прежде или в любое время с момента бегства короля в Варенн. |
| Mysterious country of Spain occupies most of the Iberian Peninsula, being the southernmost state in Europe. | Загадочная страна Испания занимает большую часть Пиренейского полуострова, являясь самым южным государством Европы. |
| Spain - a stable and growing country, opened for profitable investments, including real estate. | Испания - стабильная и развивающаяся страна, открытая для выгодных инвестиций, в том числе в недвижимость. |
| When the war ended in 1821, the country was divided into a number of states. | Когда война закончилась в 1821, страна была разделена на множество департаментов. |
| The country emerged in 1830 following the Belgian Revolution when it seceded from the Netherlands. | Страна возникла в 1830 году после Бельгийской революции, когда она отделилась от Нидерландов. |
| Malaysia is one country where world record-breaking has become something of a national fad. | Малайзия - единственная страна, в которой побитие мировых рекордов стало национальным спортом. |
| This country is reach in rally traditions, it offers perfect roads, good race organisation and close competition in all categories. | Страна богатая раллийными традициями предлагает шикарные дороги, отличную организацию гонок и острейшее соперничество во всех классах. |
| Only five years previously, the country had not had a dedicated counter-espionage organisation. | Ещё пять лет назад страна даже не имела контрразведки. |
| World War I interrupted all government activities in Albania, and the country was split into a number of regional governments. | Первая мировая война прервала деятельность правительства Албании, страна была разделена на ряд региональных правительств. |
| Until the 2010 Winter Paralympics, the host country chose the site and the method through which the Paralympic Torch was lit. | До 2010 года на зимних Паралимпийских играх принимающая страна выбирала способ, посредством которого зажигался Паралимпийский факел. |
| After Baden-Durlach lost the Battle of Wimpfen, the country was devastated by the troops of Tilly. | После того, как Баден-Дурлах проиграл битву при Вимпфене, страна была разорена войсками Тилли. |
| For instance, in December 1965 the country had become a charter member of the Caribbean Free Trade Association (Carifta). | В частности, в декабре 1965 года страна вошла в Карибскую ассоциацию свободной торговли. |
| Nigerian Health Minister Babatunde Osotimehin announced that the country was stockpiling antiviral treatments, informing the public and increasing surveillance. | Министр здоровья Нигерии Бабатунде Осотимехин заявил, что страна создаёт запасы антивирусных препаратов, сообщая обществу и увеличивая выживаемость. |
| A Registrar General was appointed with overall responsibility and the country was divided into registration districts, each controlled by a superintendent registrar. | Главный регистратор назначался с общей ответственностью, страна разделена на регистрационные округа, каждый из которых управляется руководителем регистрационного бюро. |
| As the King left the country with a greatly reduced force, the kingdom seemed to be on the verge of civil war. | Когда король покинул страну с сильно урезанным войском, страна казалась на грани гражданской войны. |