Let us recall that Cape Verde is a small island country without natural resources and exposed to permanent drought and external shocks. |
Позвольте напомнить, что Кабо-Верде - это небольшая страна без природных ресурсов, которая постоянно страдает от засухи и внешних потрясений. |
My country will - with our Organization and with all of us working together - attain our goals. |
Моя страна - при помощи нашей Организации и посредством наших общих совместных усилий - добьется своих целей. |
My country recently held elections in a climate of tranquillity and social harmony. |
Недавно моя страна провела выборы в обстановке спокойствия и социальной гармонии. |
I would like to emphasize the importance for my country of developing a definition of the crime of aggression. |
Я хотел бы подчеркнуть ту важность, которую придает моя страна разработке определения агрессии. |
This is a principal area of endeavour in which my country has embarked to alleviate poverty and ensure food security. |
Моя страна, считая эту область приоритетной, предпринимает усилия для сокращения масштабов нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
My country has been very active in that field. |
Моя страна очень активна в этой области. |
Our country has also been unswerving in efforts to urgently establish the necessary conditions for the sustainable development of our peoples. |
Наша страна безоговорочно поддерживает усилия по созданию в срочном порядке условий, необходимых для устойчивого развития наших народов. |
The country hails from is a remarkable example of the phenomenal growth and change witnessed in Asia. |
Страна, которую представляет г-н Пан, является замечательным примером феноменального экономического роста и происходящих в Азии перемен. |
The country has destroyed more than 6 per cent of its declared chemical stockpile. |
Страна уничтожила более 6 процентов своих объявленных химических запасов. |
My country has also made a crucial contribution towards achieving the goal of the CTBT. |
Моя страна внесла также важный вклад в достижение цели ДВЗЯИ. |
My country's position is that the international community's commitment and cooperation is needed more than ever before. |
Моя страна придерживается мнения, что приверженность и сотрудничество со стороны международного сообщества необходимы как никогда ранее. |
My country is convinced that we will not manage migration flows through security or border control measures. |
Моя страна убеждена в том, что посредством мер безопасности или пограничного контроля нам не удастся регулировать миграционные потоки. |
My country is convinced that poverty and the shortage of jobs and sufficient opportunities for the future are the major causes of migration. |
Моя страна убеждена, что основными причинами миграции являются нищета и нехватка рабочих мест и отсутствие достаточных благоприятных возможностей для будущего. |
In that sense, we have been both a country of origin and a receiving State. |
В этом смысле наша страна является как страной происхождения, так и принимающей страной. |
We are pleased to have been recognized by the Organization for Economic Cooperation and Development as an immigration country par excellence. |
Мы рады, что наша страна была признана Организацией экономического сотрудничества и развития образцом страны иммигрантов. |
For almost half a century, my country has been taking numerous steps to better manage migration at the national level. |
Почти полвека моя страна предпринимает многочисленные шаги по улучшению управления миграцией на национальном уровне. |
My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. |
Моя страна возлагает большие надежды на диалог высокого уровня, который должен выдвинуть соответствующие рекомендации в интересах наших соответствующих стран. |
Today, my country devotes 0.87 per cent of its gross domestic income to development cooperation. |
На сегодняшний день наша страна направляет 0,87 процента своего валового внутреннего дохода на сотрудничество в целях развития. |
According to United Nations data, my country occupies fourth place in the number of international migrants. |
Согласно данным Организации Объединенных Наций, наша страна занимает четвертое место по числу международных мигрантов. |
My country is committed to work with the international community in that endeavour. |
Моя страна готова работать с международным сообществом в этом направлении. |
Like any other country developing under the rules of a market economy, Kyrgyzstan has experienced all sorts of migration. |
Как и любая страна, развивающаяся по законам рыночной экономики, Кыргызстан столкнулся со всеми видами миграции. |
Our country is also working closely with the relevant international organizations and United Nations agencies in this area. |
Наша страна тесно сотрудничает с международными организациями и агентствами Организации Объединенных Наций в данной сфере. |
My country supports the proposals of the Court to increase the number of legal clerks. |
Моя страна поддерживает предложения Суда об увеличении числа судебных секретарей. |
Since then my country has benefited from assistance provided by the Agency under its Technical Cooperation Programme. |
С тех пор наша страна пользуется помощью, оказываемой Агентством в соответствии с Программой технического сотрудничества. |
My country has also reached numerous bilateral agreements with various countries aimed at preventing and combating illicit traffic in cultural properties. |
Наша страна также заключила целый ряд двусторонних соглашений с различными государствами в целях предотвращения и пресечения незаконного оборота культурных ценностей. |