| Our country is a leader in economic and political reforms in the post-Soviet area. | Наша страна является лидером экономических и политических реформ на постсоветском пространстве. |
| My country remains committed to the implementation of the 2001 Programme of Action on Small Arms and has submitted its reports in that regard. | Моя страна сохраняет свою приверженность осуществлению Программы действий на 2001 год по стрелковому оружию и представила свои доклады в этой связи. |
| The country then expelled the IAEA inspectors in late December 2002. | В конце декабря 2002 года эта страна выдворила инспекторов МАГАТЭ. |
| My country has always supported any legitimate steps designed to attain that goal without delay. | Моя страна неизменно поддерживает любые законные шаги, направленные на скорейшее достижение этой цели. |
| Our country is committed to multilateral efforts to combat those problems. | Наша страна поддерживает многосторонние усилия по борьбе с этими проблемами. |
| My country attaches particular importance to this issue and supports initiative to promote the elimination of those weapons and their delivery systems. | Моя страна придает особое значение этому вопросу и поддерживает инициативу по содействию ликвидации этих видов оружия и средств их доставки. |
| My country supports the relevant efforts that have been carried out within the context of the United Nations and other relevant international organizations. | Моя страна поддерживает соответствующие усилия, которые предпринимаются в рамках Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций. |
| Our country supports efforts to combat and prevent the illicit trade in ammunition. | Наша страна поддерживает усилия по борьбе с незаконной торговлей боеприпасами и ее предупреждению. |
| My country is working to achieve the full universalization of this important Treaty. | Моя страна призывает к полной универсализации этого важного договора. |
| Nonetheless, my country will remain open to any existing and future proposals that might lead to substantive negotiations in Geneva. | Тем не менее, наша страна останется открытой для любых предложений, которые уже имеются или будут выдвинуты в будущем и которые могли бы вывести нас на проведение в Женеве переговоров по вопросам существа. |
| Thus, my country has made a tangible contribution to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Таким образом моя страна внесла ощутимый вклад в процесс ядерного разоружения и нераспространения. |
| My country calls for the establishment and enhancement of controls over nuclear, chemical and biological materials and their production technologies. | Моя страна призывает к созданию и укреплению механизмов контроля над ядерными, химическими и биологическими материалами и технологиями их производства. |
| My country attaches utmost importance to the establishment of nuclear-weapon-free zones in all parts of the world. | Наша страна придает первостепенное значение созданию во всех регионах мира зон, свободных от ядерного оружия. |
| My country still suffers greatly from a variety of problems related to landmines that are relics of previous wars. | Наша страна по-прежнему серьезно страдает от проблем, связанных с наземными минами, которые являются отголосками прежних войн. |
| They further show that no country can be completely safe from these reprehensible acts. | Это вновь демонстрирует, что ни одна страна не может чувствовать себя в полной безопасности от этих достойных осуждения актов. |
| My country will continue to play a role in promoting peace and disarmament. | Наша страна будет и впредь играть свою роль в деле содействия миру и разоружению. |
| At this point, I would like to make some additional remarks to which my country attaches particular importance. | На данном этапе я хотел бы сделать некоторые дополнительные замечания по вопросам, которым моя страна придает особое значение. |
| Our country does not possess chemical weapons, but we have a major chemical and petrochemical industrial complex. | Наша страна не обладает химическим оружием, но мы имеем крупный химический и нефтехимический промышленный комплекс. |
| Therefore, our country has joined multilateral efforts to fight this problem. | Поэтому наша страна подключилась к многосторонним усилиям по борьбе с этой проблемой. |
| My country's fears are also great with regard to weapons of mass destruction. | Моя страна также испытывает серьезные опасения в связи с оружием массового уничтожения. |
| In addition, my country was one of the first to sign and ratify the Ottawa Treaty on landmines. | Кроме того, наша страна одной из первых подписала и ратифицировала Оттавский договор по наземным минам. |
| My country is making great efforts nationally to curb small arms and light weapons. | Наша страна предпринимает на национальном уровне большие усилия по борьбе со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| My country fully associates itself with the efforts made by the different export control regimes to address the challenges I have just described. | Моя страна полностью поддерживает усилия различных режимов контроля за экспортом в целях решения вышеупомянутых проблем. |
| My country has consistently declared its commitment to the principles of international treaties and conventions on the peaceful use of nuclear energy and on non-proliferation. | Наша страна постоянно подтверждает свою приверженность принципам международных договоров и конвенций по проблемам мирного использования ядерной энергии и нераспространения. |
| The host country, the Republic of Côte d'Ivoire, also seems to be honouring its responsibilities in this area increasingly well. | Как представляется, принимающая страна - Республика Кот-д'Ивуар - во все большей степени выполняет свои обязанности в данном отношении. |