| My country recently approved the extradition, requested by a third State, of a foreigner detained in Mexico accused of having committed genocide, torture and terrorism in his country of origin. | Не так давно моя страна в ответ на просьбу третьей страны дала добро на выдачу иностранного гражданина, задержанного в Мексике, которому были предъявлены обвинения в совершении актов геноцида, применении пыток и терроризме в стране его происхождения. |
| She added that her country would not have questioned such activities of the NGO had it been objective, constructive, sensible and realistic in its approach to her country. | Она добавляет, что ее страна не ставила бы под сомнение деятельность этой НПО в данной области, если бы она придерживалась объективной, конструктивной, разумной и реалистичной позиции в отношении ее страны. |
| Regarding country 14, the payment had been withheld because all the necessary supporting documentation had not been provided by the country. | Что касается страны 14, то расчет не был произведен по той причине, что страна не представила всю необходимую подтверждающую документацию. |
| Recent evidence shows that foreign aid has a strong, positive effect on a country's economic performance if the country has put in place appropriate policy and structural reforms. | Опыт последнего времени показывает, что иностранная помощь оказывает действенное и позитивное воздействие на экономику страны, если страна осуществляет эффективную политику и структурные реформы. |
| On the one hand, a troop-contributing country may share language, cultural elements and a common understanding with the host country. | С одной стороны, страна, предоставляющая войска, может иметь общий с принимающей страной язык, элементы культуры и общее видение. |
| With these measures, the country is in a better position to pursue dialogue and build a meaningful partnership with the international community for the reconstruction of the country. | Осуществляя такие меры, страна может более эффективно продолжать диалог и налаживать тесные отношения партнерства с международным сообществом в интересах восстановления страны. |
| Cases submitted by the country of origin in cooperation with the affected country(ies) | Страна происхождения вместе с затрагиваемой страной (затрагиваемыми странами) |
| The final decision was conveyed by the country of origin to the affected country in five cases and soon will be in a sixth. | В пяти случаях страна происхождения передала текст окончательного решения затрагиваемой стране, а в шестом - это произойдет в скором времени. |
| The signaling effect of sanctions is important, since no country wishes to be isolated and stigmatized, and this alone often encourages a country to seek dialogue and a political settlement. | Немаловажное значение имеет своеобразный «сигнальный» эффект введения санкций, поскольку ни одна страна не желает оказываться в изоляции и подвергаться осуждению, - и уже одно это стимулирует ее стремление к диалогу и поиску путей политического урегулирования. |
| My country has been endeavouring to achieve sustained economic growth and to overcome the period of recession that began in our country three years ago. | Моя страна предпринимает усилия по обеспечению устойчивого экономического роста и преодолению периода экономического спада, начавшегося в нашей стране три года тому назад. |
| My country hopes that all embargoes and similar measures imposed by the United States against many countries, including Cuba and my country will be lifted. | Наша страна надеется, что все блокады и аналогичные меры, введенные Соединенными Штатами в отношении многих стран, включая Кубу и мою собственную страну, будут отменены. |
| If a country did not collect information on people of mixed race in its censuses, then perhaps the issue was not a problem in that country. | Если та или иная страна не ведет сбор информации по населению смешанной расы при проведении переписей, возможно, что в этой стране и не существует такой проблемы. |
| As a first step, the neocolonialists conduct media campaigns against the targeted country and spread disinformation that the country concerned is committing gross human rights violations. | В качестве первого шага неоколонизаторы разворачивают в средствах массовой информации кампании в отношении какой-либо страны и распространяют дезинформацию о том, что эта страна якобы совершает грубые нарушения прав человека. |
| This could be achieved by identifying the subset of outward foreign affiliates for which the reporting country was the country of residence of the ultimate controlling institution. | Этого можно добиться путем выделения в отдельную подгруппу внешних зарубежных филиалов, для которых страной представления отчетности является страна пребывания конечного контролирующего учреждения. |
| The CPO suggests that technical assistance should always be tailor-made, as problems are different from country to country. | УЗК считает, что техническая помощь неизменно должна носить индивидуализированный характер, поскольку каждая страна сталкивается со специфическими проблемами. |
| Replace "country of origin" by "country of approval". | Заменить "страна происхождения" на "страна официального утверждения". |
| Apart from Afghanistan itself, no country has a more vital stake in the establishment of peace, security and prosperity in that country than Pakistan. | Не считая самого Афганистана, ни одна другая страна не заинтересована так в установлении мира, безопасности и процветания в этой стране, как Пакистан. |
| Mr. Chem said that his country had been relegated to the least developed country category because of the destruction wrought by conflict, war and genocide. | Г-н Чем говорит, что его страна была отнесена к разряду наименее развитых стран вследствие тех разрушений, которые ей принесли конфликты, война и геноцид. |
| Her country had implemented strategies to strengthen ties with Colombian communities abroad and facilitate the channelling of remittances to the country and towards saving and investment. | Ее страна осуществила стратегии укрепления связей с колумбийскими общинами за рубежом и содействия расширению денежных переводов в страну для целей накопления сбережений и инвестирования. |
| It is unfair, in view of this situation, that my country has been classified as a medium-income country, so it cannot receive concessional credits. | С учетом этой ситуации несправедливо то, что моя страна отнесена к разряду стран со средним доходом, и поэтому она не может получать кредиты на концессионных условиях. |
| As a divided country, the People's Democratic Republic of Korea opposed any action which could exacerbate the division of another country. | Корейская Народно-Демократическая Республика, как разделенная страна, выступает против любых действий, которые могли бы усугубить раздел другой страны. |
| When a country applied for admission, the European Union reviewed measures which could help to counter racism within that country's borders. | Когда какая-либо страна подает заявку с просьбой о вступлении в Европейский союз, проводится обзор мер, практическая реализация которых способствовала бы искоренению расизма в данной стране. |
| No country could deal unaided with the problem of terrorism: responsibility for dealing with that danger was shared by every country in the world. | Ни одна страна не может без посторонней помощи решить проблему терроризма: ответственность за борьбу с этим опасным явлением несут все страны мира. |
| The country we have patiently heard express its famous concerns about Cuba is the country that has 42 million people without medical insurance, half of them children. | Эта страна, которую мы с таким терпением слушали, когда она выражала обеспокоенность в связи с положением на Кубе, является государством, в котором 42 миллиона человек не имеют медицинской страховки, причем половину из них составляют дети. |
| They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. | В них содержится всесторонний анализ положения в стране и предлагается план действий для решения проблем и устранения трудностей, с которыми сталкивается та или иная страна. |