Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
My country recently approved the extradition, requested by a third State, of a foreigner detained in Mexico accused of having committed genocide, torture and terrorism in his country of origin. Не так давно моя страна в ответ на просьбу третьей страны дала добро на выдачу иностранного гражданина, задержанного в Мексике, которому были предъявлены обвинения в совершении актов геноцида, применении пыток и терроризме в стране его происхождения.
She added that her country would not have questioned such activities of the NGO had it been objective, constructive, sensible and realistic in its approach to her country. Она добавляет, что ее страна не ставила бы под сомнение деятельность этой НПО в данной области, если бы она придерживалась объективной, конструктивной, разумной и реалистичной позиции в отношении ее страны.
Regarding country 14, the payment had been withheld because all the necessary supporting documentation had not been provided by the country. Что касается страны 14, то расчет не был произведен по той причине, что страна не представила всю необходимую подтверждающую документацию.
Recent evidence shows that foreign aid has a strong, positive effect on a country's economic performance if the country has put in place appropriate policy and structural reforms. Опыт последнего времени показывает, что иностранная помощь оказывает действенное и позитивное воздействие на экономику страны, если страна осуществляет эффективную политику и структурные реформы.
On the one hand, a troop-contributing country may share language, cultural elements and a common understanding with the host country. С одной стороны, страна, предоставляющая войска, может иметь общий с принимающей страной язык, элементы культуры и общее видение.
With these measures, the country is in a better position to pursue dialogue and build a meaningful partnership with the international community for the reconstruction of the country. Осуществляя такие меры, страна может более эффективно продолжать диалог и налаживать тесные отношения партнерства с международным сообществом в интересах восстановления страны.
Cases submitted by the country of origin in cooperation with the affected country(ies) Страна происхождения вместе с затрагиваемой страной (затрагиваемыми странами)
The final decision was conveyed by the country of origin to the affected country in five cases and soon will be in a sixth. В пяти случаях страна происхождения передала текст окончательного решения затрагиваемой стране, а в шестом - это произойдет в скором времени.
The signaling effect of sanctions is important, since no country wishes to be isolated and stigmatized, and this alone often encourages a country to seek dialogue and a political settlement. Немаловажное значение имеет своеобразный «сигнальный» эффект введения санкций, поскольку ни одна страна не желает оказываться в изоляции и подвергаться осуждению, - и уже одно это стимулирует ее стремление к диалогу и поиску путей политического урегулирования.
My country has been endeavouring to achieve sustained economic growth and to overcome the period of recession that began in our country three years ago. Моя страна предпринимает усилия по обеспечению устойчивого экономического роста и преодолению периода экономического спада, начавшегося в нашей стране три года тому назад.
My country hopes that all embargoes and similar measures imposed by the United States against many countries, including Cuba and my country will be lifted. Наша страна надеется, что все блокады и аналогичные меры, введенные Соединенными Штатами в отношении многих стран, включая Кубу и мою собственную страну, будут отменены.
If a country did not collect information on people of mixed race in its censuses, then perhaps the issue was not a problem in that country. Если та или иная страна не ведет сбор информации по населению смешанной расы при проведении переписей, возможно, что в этой стране и не существует такой проблемы.
As a first step, the neocolonialists conduct media campaigns against the targeted country and spread disinformation that the country concerned is committing gross human rights violations. В качестве первого шага неоколонизаторы разворачивают в средствах массовой информации кампании в отношении какой-либо страны и распространяют дезинформацию о том, что эта страна якобы совершает грубые нарушения прав человека.
This could be achieved by identifying the subset of outward foreign affiliates for which the reporting country was the country of residence of the ultimate controlling institution. Этого можно добиться путем выделения в отдельную подгруппу внешних зарубежных филиалов, для которых страной представления отчетности является страна пребывания конечного контролирующего учреждения.
The CPO suggests that technical assistance should always be tailor-made, as problems are different from country to country. УЗК считает, что техническая помощь неизменно должна носить индивидуализированный характер, поскольку каждая страна сталкивается со специфическими проблемами.
Replace "country of origin" by "country of approval". Заменить "страна происхождения" на "страна официального утверждения".
Apart from Afghanistan itself, no country has a more vital stake in the establishment of peace, security and prosperity in that country than Pakistan. Не считая самого Афганистана, ни одна другая страна не заинтересована так в установлении мира, безопасности и процветания в этой стране, как Пакистан.
Mr. Chem said that his country had been relegated to the least developed country category because of the destruction wrought by conflict, war and genocide. Г-н Чем говорит, что его страна была отнесена к разряду наименее развитых стран вследствие тех разрушений, которые ей принесли конфликты, война и геноцид.
Her country had implemented strategies to strengthen ties with Colombian communities abroad and facilitate the channelling of remittances to the country and towards saving and investment. Ее страна осуществила стратегии укрепления связей с колумбийскими общинами за рубежом и содействия расширению денежных переводов в страну для целей накопления сбережений и инвестирования.
It is unfair, in view of this situation, that my country has been classified as a medium-income country, so it cannot receive concessional credits. С учетом этой ситуации несправедливо то, что моя страна отнесена к разряду стран со средним доходом, и поэтому она не может получать кредиты на концессионных условиях.
As a divided country, the People's Democratic Republic of Korea opposed any action which could exacerbate the division of another country. Корейская Народно-Демократическая Республика, как разделенная страна, выступает против любых действий, которые могли бы усугубить раздел другой страны.
When a country applied for admission, the European Union reviewed measures which could help to counter racism within that country's borders. Когда какая-либо страна подает заявку с просьбой о вступлении в Европейский союз, проводится обзор мер, практическая реализация которых способствовала бы искоренению расизма в данной стране.
No country could deal unaided with the problem of terrorism: responsibility for dealing with that danger was shared by every country in the world. Ни одна страна не может без посторонней помощи решить проблему терроризма: ответственность за борьбу с этим опасным явлением несут все страны мира.
The country we have patiently heard express its famous concerns about Cuba is the country that has 42 million people without medical insurance, half of them children. Эта страна, которую мы с таким терпением слушали, когда она выражала обеспокоенность в связи с положением на Кубе, является государством, в котором 42 миллиона человек не имеют медицинской страховки, причем половину из них составляют дети.
They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. В них содержится всесторонний анализ положения в стране и предлагается план действий для решения проблем и устранения трудностей, с которыми сталкивается та или иная страна.