| My country was certainly not among them. | Безусловно, моя страна в этот список не входит. |
| However, no country can benefit from this trend spontaneously. | Тем не менее ни одна страна не сможет непосредственно воспользоваться преимуществами этой тенденции. |
| No country or society is completely free of racism, discrimination or ethnocentrism. | Ни одна страна, ни одно общество не являются полностью свободными от расизма, дискриминации и этноцентризма. |
| His country had concluded competition-related agreements with both developing and developed countries. | Его страна заключила соглашения в сфере конкуренции как с развивающимися, так и с развитыми странами. |
| His country had requested an UNCTAD voluntary peer review. | Его страна обратилась к ЮНКТАД с просьбой о проведении добровольного экспертного обзора. |
| Each country endeavoured to raise its financial reporting requirements to internationally recognized benchmarks. | Каждая страна стремилась повысить планку своих требований к финансовой отчетности до уровня признанных в международном масштабе ориентиров. |
| No self-respecting country could endorse that approach. | Ни одна уважающая себя страна не может одобрить такой подход. |
| Thus, no country will be immune from international scrutiny. | Таким образом, ни одна страна не будет свободна от международного контроля. |
| No one country can do that alone. | Ни одна страна не сможет сделать это в одиночку. |
| If one country can accomplish it, so can others. | Если этого может добиться одна страна, это могут сделать и другие. |
| No country could build and deploy such a system alone. | Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему. |
| My country therefore calls for reason to prevail over force. | Поэтому моя страна призывает обеспечить, чтобы над силой оружия возобладал здравый смысл. |
| There were indications that the country could easily relapse into violent conflict. | Имелись признаки того, что страна могла с легкостью впасть вновь в состояние ожесточенного конфликта. |
| Our country once again reiterated this view during the 2005 Review Conference. | В ходе Конференции по рассмотрению действия Договора 2005 года наша страна вновь подтвердила эту позицию. |
| Each country is different and each can adopt its own approach. | В каждой стране существуют отличные от других условия, и каждая страна вправе применять свой собственный подход. |
| My country is currently subjected to such courses of action. | Моя страна в настоящее время подвергается мерам, осуществляемым именно по такому сценарию. |
| Nigeria: This country has granted hinterland States tariff and storage facilities. | Нигерия: Эта страна предоставила государствам, находящимся в глубине материка, тарифные льготы и складские помещения. |
| They established their rule until 1968 when the country became independent. | Они установили на нем свое правление, которое продолжалось до 1968 года, когда страна обрела независимость. |
| No country alone can tackle problems of that dimension. | Ни одна страна не в состоянии самостоятельно справиться с проблемами таких масштабов. |
| As a neighbouring country, Albania closely follows developments in Montenegro. | Как соседняя страна, Албания очень внимательно следит за развитием событий в Черногории. |
| The country requested assistance in translating the Convention into Ukrainian. | Страна обратилась с просьбой предоставить помощь в переводе Конвенции на украинский язык. |
| She wondered whether the country might rethink its approach. | Оратор задает вопрос, не могла бы страна пересмотреть свой подход. |
| Internationally, my country effectively contributes to the international development partnership. | На международном уровне моя страна вносит активный вклад в развитие международного партнерства в области развития. |
| Yet no country can opt out of globalization. | Однако ни одна страна не может по своему желанию выйти из процесса глобализации. |
| My country recognizes that unsafe abortion is a major public health hazard. | Моя страна признает тот факт, что проведение рискованных абортов представляет собой серьезную угрозу для здоровья общества. |