My country is actively contributing to long-term security and stability in South-East Europe. |
Моя страна активно содействует достижению долгосрочной безопасности и стабильности в Юго-Восточной Европе. |
During the past year, my country doubled its participation in the International Security Assistance Force. |
В прошлом году моя страна удвоила численность своего контингента в составе Международных сил содействия безопасности. |
New Zealand is a country that engages with the United Nations with no hidden agenda. |
Новая Зеландия - это страна, которая сотрудничает с Организацией Объединенных Наций открыто, ничего не скрывая. |
No country can tackle such an overwhelming phenomenon on its own. |
Ни одна страна не способна справиться со столь труднопреодолимым явлением своими собственными силами. |
My country is in favour of establishing an international, legally binding instrument dealing with all the related issues. |
Моя страна выступает за разработку международного документа, имеющего обязательную юридическую силу, для решения всех смежных вопросов. |
Nor was our country an indifferent spectator of the recent conflict in the Middle East. |
Наша страна не осталась безучастным наблюдателем недавнего конфликта на Ближнем Востоке. |
Therefore, my country firmly supports every effort to resolve the region's security questions peacefully. |
В связи с этим моя страна твердо поддерживает все усилия по мирному решению проблем безопасности в регионе. |
Against this background, the Korean people aspire for peace more than any other country. |
Из-за своей трагической истории корейский народ стремится к миру в большей степени, чем какая-либо иная страна. |
His Government had consistently adhered to the principle of peaceful reunification and "one country, two systems". |
Его правительство всегда придерживалось политики мирного объединения и принципа "одна страна, две системы". |
The will of our country to eradicate these deadly devices from our region and from the rest of the world has been manifested in many ways. |
Наша страна неоднократно демонстрировала свою готовность содействовать ликвидации этих смертоносных устройств в нашем регионе и во всем мире. |
My country, Morocco, is in favour of concluding a legally binding instrument on arms brokering. |
Моя страна Марокко выступает за заключение юридически обязательного документа по брокерской деятельности в связи с оружием. |
In this respect, my country welcomes the adoption in December 2005 of a political Instrument on the marking and tracing of light weapons. |
В этой связи моя страна приветствует принятие в декабре 2005 года политического Документа о маркировке и отслеживании легких вооружений. |
My country deplores the fact that we have been unable to halt the trend of ongoing failures in the negotiations on disarmament. |
Моя страна выражает сожаление в связи с тем, что мы не смогли остановить тенденцию продолжающихся неудач в области переговоров по разоружению. |
My country emphasizes that without effective disarmament our efforts in the area of non-proliferation will be seriously undermined. |
Моя страна подчеркивает, что без эффективного разоружения наши усилия в области нераспространения будут серьезным образом подорваны. |
But my country attaches great importance to the issue of transfer control, in order to prevent such illicit trade. |
Но моя страна придает огромное значение вопросу контроля за передачей оружия с целью предотвратить такую незаконную торговлю. |
We have also noted that the previously mentioned country corrected the disputed practice this year. |
Мы также отметили, что ранее упомянутая страна в этом году скорректировала свою спорную практику. |
My country is fully committed to the full implementation of the decisions of the 1995 and 2000 NPT review conferences. |
Моя страна всецело привержена делу полного осуществления решений проходивших в 1995 и 2000 годах обзорных конференций ДНЯО. |
My country will participate actively and concretely in the thematic debates to be held in the First Committee at this period of the session. |
Моя страна примет активное и целенаправленное участие в тематических прениях, которые пройдут в Первом комитете в ходе сессии. |
My country has been facing the most brutal forms of terrorism. |
Моя страна сталкивается с самыми бесчеловечными формами терроризма. |
Our country does not have any chemical weapons either, although we do have a sizeable chemical industry. |
Наша страна не обладает химическим оружием, хотя у нас создана довольно мощная химическая отрасль. |
My country is following with interest all initiatives in its immediate neighbourhood that could ensure security in the Mediterranean. |
Моя страна с интересом следит за всеми инициативами в прилегающих к нам районах, которые могли бы обеспечить безопасность в Средиземноморье. |
My country would like to appeal for revitalizing that important instrument for the prevention of conflict and the promotion of peace. |
Моя страна хотела бы обратиться с призывом к оживлению деятельности этого важного механизма предотвращения конфликтов и укрепления мира. |
That country has to date refused to provide us with maps of these landmines. |
Эта страна до сих пор отказывается предоставить нам карты этих противопехотных мин. |
My country has consistently declared its commitment to the peaceful use of nuclear energy, to nuclear disarmament and to non-proliferation. |
Моя страна последовательно заявляет о своей приверженности мирному использованию атомной энергии, ядерному разоружению и нераспространению. |
That country thus exceeded the ceilings in said categories by 41 and 61 units, respectively. |
Таким образом, данная страна превысила предельные уровни в упомянутых категориях на 41 и 61 единицу, соответственно. |