| My country is confident that the new Government in South Africa will cope well with the new challenges it faces. | Моя страна уверена в том, что новое правительство в Южной Африке хорошо справится с новыми задачами, стоящими перед ним. |
| In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. | В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе. |
| For two months ours was the only country providing an air bridge to Kigali. | На протяжении двух месяцев только одна лишь наша страна обеспечивала воздушное сообщение с Кигали. |
| In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. | Моя страна направляет 90 процентов всех фондов, предназначенных для международного сотрудничества, на помощь братским африканским странам. |
| My country strongly believes that the logic of war and violence does not lead to permanent solutions. | Моя страна твердо убеждена, что логика войны и насилия не приводит к надежным решениям. |
| In particular, my country believes that the Security Council must be enlarged. | В частности, моя страна считает, что надо расширить состав Совета Безопасности. |
| This commitment imposes an economic cost, but one that my country is willing to pay. | Это обязательство предполагает расходы в экономической области, однако моя страна готова пойти на это. |
| My country also pays special attention to human rights. | Моя страна уделяет также особое внимание вопросам прав человека. |
| My country, having guaranteed democracy and economic freedom, now has, after many years, excellent prospects. | Моя страна, гарантировав демократию и экономические свободы, теперь, после стольких лет, имеет превосходные перспективы. |
| In South Africa, my country has participated with many other countries of the world in the inauguration ceremony of President Nelson Mandela. | В Южной Африке моя страна участвовала вместе со многими другими странами мира в церемонии инаугурации президента Нельсона Манделы. |
| My country has supported these positive and important steps. | Моя страна поддержала эти позитивные и важные шаги. |
| These positions are fully shared by my country. | Моя страна целиком и полностью разделяет эту позицию. |
| That is why my country has consistently called for completion and effective implementation of the Register of Conventional Weapons. | Именно поэтому моя страна настойчиво выступает за подключение и эффективное функционирование Регистра обычных вооружений. |
| In recent years my country, Venezuela, has faced a difficult economic situation and disquieting social circumstances. | За последние годы моя страна Венесуэла оказалась в сложной экономической ситуации и вызывающих тревогу социальных обстоятельствах. |
| The Middle East can accommodate a comprehensive process of the production and marketing of all that each country of the region can excel in. | Ближний Восток может приспособиться к любому всестороннему процессу производства и сбыта всего того, чем славится каждая страна региона. |
| My country lies at the very epicentre of the vast geography and the new geopolitics of Eurasia. | Моя страна находится в самом центре широкого географического пространства и новой геополитики Евразии. |
| My country feels bound to express its wish to see in Cuba a peaceful transition to a democratic and pluralistic regime. | Моя страна считает своим долгом выразить надежду на мирный переход Кубы к демократической и плюралистической форме правления. |
| My country stands ready to offer every possible assistance towards the attainment of this aim. | Моя страна готова предложить любую помощь для достижения этой цели. |
| Similarly, every country can benefit from world prosperity, world peace and a cleaner world environment. | Аналогичным образом, каждая страна может извлечь выгоды из благополучия в мире, международного мира и более здоровой окружающей среды. |
| For more than two decades now my country has been playing a leading role in the provision of aid to developing countries. | На протяжение более двух десятилетий моя страна играет ведущую роль в предоставлении помощи развивающимся странам. |
| South Africa was the last country on the African continent to dispose of dictatorial rule by a white minority. | Южная Африка - это последняя страна на африканском континенте, которая избавилась от диктаторского правления белого меньшинства. |
| If the political settlement reached was unable to address those fears, the country would be forever plagued by conflict and dissent. | Если достигнутое политическое урегулирование не сможет рассеять эти страхи, страна будет вечно оставаться в пучине конфликта и противоречий. |
| There was no doubt that his country would triumph over the current grotesque period of its history. | Нет сомнения, что его страна с триумфом преодолеет нынешний нелепый период своей истории. |
| His country has no objection to foreign investment as such if it did not interfere with the progress to independence. | Его страна не возражает против иностранных инвестиций как таковых, если они не препятствуют прогрессу на пути к достижению независимости. |
| His country and mine maintain friendly diplomatic relations and close links strengthened by the historic ties between Africa and Latin America. | Его и моя страна поддерживают дружеские дипломатические отношения и тесные связи, скрепленные историческими узами между Африкой и Латинской Америкой. |