My country has always accorded a very high priority to the population problem. |
Моя страна всегда придавала первостепенное внимание проблеме народонаселения. |
No country or culture has the right to impose its tenets or outlook on another. |
Ни одна страна или культура не имеет права навязывать сои верования или мировоззрения другим. |
We are very conscious that we as a country must take the lead in fulfilling these commitments. |
Мы прекрасно понимаем, что мы, как страна, должны занять ведущую роль в выполнении этих обязательств. |
My country was proud to be part of this great endeavour and is committed to the implementation of the Conference's Programme of Action. |
Моя страна гордится своим участием в этом великом начинании и полностью привержена осуществлению Программы действий, принятой на этой Конференции. |
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity. |
Каждая страна и каждый регион должны нести ответственность в соответствии со своим потенциалом. |
My country would like sincerely to thank the Governments of the United States and the United Kingdom for their assistance to Jordan in this respect. |
Моя страна хотела бы искренне поблагодарить правительства Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства за их помощь Иордании в этом плане. |
However, each country and its State structures and people are entitled to decide their priorities and their development models. |
Однако каждая страна, ее государственные структуры и народ вправе выбирать свои приоритеты и модели развития. |
My country is now facing, for the fourth year running, a very serious drought situation. |
Моя страна в настоящее время сталкивается с чрезвычайно серьезным положением - засухой, которая продолжается уже четвертый год. |
It is a middle-level developed country with a strong natural and human resource base. |
Это страна со средним уровнем развития, которая располагает прочной базой в плане природных и людских ресурсов. |
Liberians must accept the reality that the future course our country takes will be determined by us. |
Либерийцы должны признать, что тот курс, который возьмет наша страна в будущем, будет определен нами самими. |
Djibouti, this brotherly and friendly country, deserves the solidarity of the international community for more than one reason. |
Джибути, эта братская и дружественная страна, заслуживает солидарности международного сообщества по нескольким причинам. |
The country is in a critical emergency situation. |
Страна находится в критической чрезвычайной ситуации. |
This is an encouraging development in view of the fact that the country is beset by various economic and social difficulties. |
Это позитивный поворот событий, учитывая тот факт, что страна испытывает серьезные экономические и социальные трудности разнообразного характера. |
The country is at the brink of an abyss, its vegetation cover reduced to less than 3 per cent. |
Страна стоит на краю бездны, ее растительность сократилась до менее З процентов. |
After a century of suffering, that brotherly country cries out for international solidarity. |
После вековых страданий эта братская страна взывает к международной солидарности. |
That statement enjoys my country's full support. |
Наша страна полностью поддерживает это заявление. |
There must be peace if the country is to solve its economic and social problems. |
Должен быть мир, если страна хочет решить свои экономические и социальные проблемы. |
The host country proposed that the opening and closing ceremonies of the Conference take place at the Great Hall of the People. |
Принимающая страна предложила провести церемонии открытия и закрытия Конференции во Дворце Народов. |
The country has made progress in developing a framework for a democratic Government and for the reform and rebuilding of a devastated economy and collapsed infrastructure. |
Страна добилась прогресса в разработке основ демократического правления и проведения реформы и восстановления своей опустошенной экономики и разваленной инфраструктуры. |
They cannot be externally contrived or imposed on any country by another or by a group of countries. |
Ни одна страна или группа стран не должна разрабатывать или навязывать их извне любой стране. |
Each country will devise its own operational strategy. |
Каждая страна разработает свою собственную оперативную стратегию. |
The country is grouped into 75 districts and 5 development regions, namely: eastern, central, western, mid-western and far-western. |
Страна подразделяется на 75 районов и пять регионов развития, а именно: Восточный, Центральный, Западный, Среднезападный и Дальнезападный. |
The country is politically stymied and economically paralysed. |
Страна является политически блокированной и экономически парализованной. |
As a nuclear-weapons State, my country feels a special responsibility to make a meaningful contribution to these CTB negotiations. |
Как государство, обладающее ядерным оружием, моя страна ощущает особую ответственность за то, чтобы внести существенный вклад в переговоры по ДВЗИ. |
My country is committed to the results of the negotiations for the realization of a nuclear-test-ban treaty. |
Моя страна привержена результатам переговоров по заключению договора о запрещении ядерных испытаний. |