As a country committed to complete disarmament, Sri Lanka encourages member States to negotiate the comprehensive nuclear weapons convention. |
Как страна, приверженная полному разоружению, Шри-Ланка побуждает государства-члены провести переговоры о всеобъемлющей конвенции по ядерному оружию. |
Seek international assistance to take up the various challenges confronting the country |
З. "Запросить международную помощь в решении различных проблем, с которыми сталкивается страна" |
The country has gained experience in the organization and monitoring of elections, and this has been acknowledged. |
Страна получила признанный опыт в сфере организации и контроля выборов, а также наблюдения за их проведением. |
The Union of the Comoros is an extremely impoverished country with few resources that is constantly facing budget deficits. |
Союз Коморских Островов - это очень бедная, не имеющая ресурсов страна, которой постоянно приходится сталкиваться с дефицитом бюджета. |
The country has long lacked funding for investment. |
Страна уже давно не имеет инвестиционного бюджета. |
From 2011 to 2013, the country slipped down six places in the Human Development Index. |
В период с 2011 по 2013 год страна потеряла шесть пунктов по индексу развития человеческого потенциала. |
The country imports basic foodstuffs, and yet monitoring of the quality of these products is substandard. |
Страна по-прежнему экспортирует продовольственные товары первой необходимости, однако не осуществляет надлежащий контроль за их качеством. |
The country faced serious malaria epidemics in 1998 following unusual heavy rainfall and Elnino of 1997. |
Страна пережила серьезную эпидемию малярии в 1998 году после необычно сильных дождей и Эль-Ниньо 1997 года. |
Each country developed an action plan with associated technical support requirements. |
Каждая страна разработала план действий с соответствующими требованиями к технической поддержке. |
Thirdly, these are global estimates rather than precise amounts that each country is expected to spend on each outcome. |
В-третьих, эти цифры являются общими расчетными показателями, а не конкретными суммами, которые каждая страна должна будет потратить на достижение каждого намеченного результата. |
The actions taken by each country will be based on its initial socio-economic and environmental conditions. |
Действия, которые предпримет каждая страна, будут основаны на анализе ее исходных социально-экономических и экологических условий. |
During this time of transition, his country had resolved to focus on the well-being of children and the realization of their rights. |
На данном переходном этапе его страна приняла решение сосредоточить внимание на вопросах благополучия детей и осуществления их прав. |
He highlighted poverty as the major challenge as the country emerged from the post-conflict situation. |
В качестве главной проблемы, с которой страна сталкивается по мере выхода из постконфликтной ситуации, он отметил нищету. |
The country did not make sufficient progress in achieving the Millennium Development Goals because of its vulnerability to natural disasters. |
Страна не добилась значительного прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по причине уязвимости страны перед стихийными бедствиями. |
Indeed, it has been already six years since the country stopped receiving emergency humanitarian relief assistance. |
Действительно, страна вот уже шесть лет не нуждается в экстренной гуманитарной помощи. |
In 1960, when the country became independent, it had a population of 1,423,000. |
В 1960 году, когда страна получила независимость, численность населения составляла 1423000 человек. |
The country was seriously affected by the global financial crisis that led to the decline of foreign private investment and official development assistance. |
Страна серьезно пострадала от глобального финансового кризиса, который привел к сокращению частных иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития. |
It is in the musical area that the country has a most remarkable international projection. |
Именно в музыкальной области страна вносит наиболее заметный вклад в международную культуру. |
Turkmenistan is the fourth country worldwide, and the first in the CIS, to have achieved universal salt iodization. |
Туркменистан - четвертая страна в мире и первая в Содружестве Независимых Государств, достигшая всеобщей йодизации соли. |
In compliance with its obligations, the country has incorporated their basic principles and provisions into national legislation and strictly enforces them. |
В соответствии со своими обязательствами страна имплементирует их основные принципы и положения в национальное законодательство и строго им следует. |
Ms. Knospe (Germany) said that her country was making good progress in implementing the Convention. |
Г-жа Кноспе (Германия) говорит, что ее страна в деле осуществления Конвенции добилась значительного прогресса. |
His country firmly supported the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. |
Его страна оказывает твердую поддержку Партнерству Организации Объединенных Наций в интересах реализации прав инвалидов. |
Mr. Hess (Costa Rica) said that his country had made significant progress towards implementing the Convention. |
Г-н Хес (Коста-Рика) говорит, что его страна добилась значительного прогресса в деле осуществления Конвенции. |
Keeping the operational costs of IMS stations at reasonable levels is a joint responsibility of the PTS and the host country. |
ВТС и принимающая страна разделяют ответственность по обеспечению оптимального уровня операционных расходов станций МСМ. |
3.3.13 Administratively, the country is divided into four regions, namely, Hhohho, Manzini, Lubombo and Shiselweni. |
3.3.13 Административно страна разделена на четыре округа: Хо-хо, Манзини, Лубомбо и Шиселвени. |