| As is well known, my country eliminated the army and all forms of military expenditure nearly 60 years ago. | Как всем известно, моя страна ликвидировала армию и отказалась от всех видов военных расходов почти 60 лет назад. |
| In 2008, my country will embark upon its smooth transition period. | В 2008 году моя страна вступит в новый этап плавного перехода на другой уровень развития. |
| Our country will continue to participate in all discussions and negotiations aimed at strengthening our Organization. | Наша страна по-прежнему принимает участие во всех дискуссиях и переговорах, направленных на укреплении нашей Организации. |
| The economic vulnerability of countries must be the principal element in the formula for determining whether or not a country is eligible for graduation. | Экономическая уязвимость стран должна быть основным элементом формулы, определяющей, готова ли та или иная страна к исключению из перечня. |
| Solomon Islands is a country emerging from conflict. | Соломоновы Острова - это страна, выходящая из конфликта. |
| The country is also working on broadening and diversifying its economic base, including by removing monopolies in the telecommunications and aviation sectors. | Наша страна также работает над расширением и диверсификацией своей экономической базы, в том числе за счет ликвидации монополии в телекоммуникационном и авиационном секторах. |
| By establishing that support machinery, my country is seeking to participate in a dynamic of accelerated growth. | Создавая эти вспомогательные механизмы, наша страна стремится участвовать в динамичном процессе ускорения роста. |
| The country pursues a multi-pronged attack on corruption and has adopted broad-based reforms in all aspects of governance. | Наша страна продолжает борьбу с коррупцией по многим направлениям и утвердила масштабные планы реформы по всем аспектам управления. |
| My own country, Nepal, is passing through a critical political transition. | Наша страна, Непал, переживает критически важный политический переходный период. |
| Lastly, my country calls on the international community to fulfil its pledges to the LDCs. | И наконец, моя страна призывает международное сообщество выполнить данные НРС обещания. |
| Our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. | Наша страна удовлетворена тем, что с 2002 года более 6 миллионов беженцев вернулись в свои дома. |
| The name of my country has been erroneously recorded in the list of sponsors of the resolution. | Наша страна по ошибке была включена в список соавторов данной резолюции. |
| Least developed countries, of which my country is one, do not have the wherewithal to confront this burgeoning menace. | Наименее развитые страны, одной из которых является моя страна, не располагают необходимыми средствами для борьбы с этим быстро распространяющимся заболеванием. |
| It was to be hoped that another country would be able to host the seminar. | Остается надеяться, что в качестве принимающей стороны выступить сможет другая страна. |
| Formal legislative action is not essential, however, for a troop-contributing country to give effect to the 2003 bulletin under domestic law. | Однако официальный законодательный акт не является абсолютно необходимым для того, чтобы страна, предоставляющая войска, придала силу бюллетеню 2003 года по внутреннему законодательству. |
| Yet, there was no need for every country to develop brand new strategies. | Вместе с тем нет необходимости, чтобы каждая страна занималась разработкой такой стратегии заново. |
| Today your rulers have allowed your country to become a crossroad for terrorism. | Сегодня с позволения ваших правителей ваша страна служит оплотом для терроризма. |
| In our view, every country has control over and primary responsibility for its own development. | По нашему мнению, каждая страна должна обладать полным контролем и испытывать ответственность за свое собственное развитие. |
| We wish that country a warm welcome. | Надеемся, что эта страна получит теплый прием. |
| Mexico is a country with well-established institutions which guide and lead our nation. | Мексика - страна с прочными институтами, которые направляют наш народ и ведут его вперед. |
| We fully understand the challenges that country faces and wish it every success in the establishment of a secure and prosperous State. | Мы в полной мере понимаем те трудности, с которыми сталкивается эта страна, и желаем ей всяческих успехов в создании безопасного и процветающего государства. |
| My country has been recognized for having adopted a series of measures to strengthen democratic institutions, economic freedoms and social investment. | Наша страна заслужила признание в связи с принятием целого ряда мер в целях укрепления демократических учреждений, обеспечения экономических свобод и капиталовложений в социальной области. |
| We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. | Мы слаборазвитая страна с экономическими проблемами, которые являются следствием разграбления наших природных ресурсов. |
| I do not believe that any country or any head of State can protect criminals or those who are guilty of genocide. | Не думаю, что какая-либо страна или глава государства могут защищать преступников, виновных в совершении геноцида. |
| Clearly, every country is responsible for achieving its own economic and social development by applying the proper policies to mobilize domestic resources. | Безусловно, каждая страна отвечает за собственное социально-экономическое развитие и должна проводить соответствующую политику с целью мобилизации внутренних ресурсов. |