| The United States actually is a country that is the reserve currency of the world. | Соединенные Штаты - на самом деле страна, которая сберегает деньги мира. |
| No other country can do that. | Никакая другая страна не может делать это. |
| Your country talks about democracy, but you support corrupt governments like my own. | Ваша страна говорит о демократии, но поддерживает такие коррумпированные страны, как моя. |
| Every country knows that it is difficult and costly to engage in an explicit conflict with the US. | Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США. |
| A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction. | Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основнымы путями: путем принуждения, оплаты или привлечения. |
| Russia is a rich country with a poor population, and redistribution schemes work well in such conditions. | Россия - богатая страна с бедным населением, а системы перераспределения хорошо работают в таких условиях. |
| But, as predictable as Russia's undemocratic system of governance usually is, the country does defy expectations once in a while. | Но так же предсказуемым, как и обычно недемократическая система управления России, является то, что страна действительно время от времени бросает вызов ожиданиям. |
| A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital. | Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. |
| No other country has the necessary combination of capability and outlook. | Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив. |
| The country has been so devastated by the Mugabe regime that substantial international engagement will be required to put it back on its feet. | Страна была настолько сильно опустошена режимом Мугабе, что чтобы вновь поставить ее на ноги потребуется существенное международное вмешательство. |
| As the largest and most creditworthy country, Germany occupies a dominant position. | Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. |
| Indeed, no country has defied WTO rules in the current crisis. | Действительно, ни одна страна не пренебрегла правилами ВТО в условиях нынешнего кризиса. |
| The country also benefits from its enormous size, vast natural resources, and educated population, including a multitude of skilled scientists and engineers. | Страна также извлекает выгоду из своих огромных размеров, с огромными запасами природных ресурсов, и образованного населения, в том числе множества квалифицированных ученых и инженеров. |
| Indeed, when Boris Yeltsin was Russia's president, the country came close to recognizing the need to return the Northern Territories to Japan. | Действительно, когда президентом России был Борис Ельцин, страна была близка к признанию необходимости возвращения Северных территорий Японии. |
| But France is not a normal country. | Но Франция - это необычная страна. |
| In fact, the country is on the verge of total collapse. | Фактически, страна находится на краю полного краха. |
| The country was opened to foreign trade and investment and state-owned companies were privatized. | Страна была открыта для внешней торговли и инвестиций, а государственные компании были приватизированы. |
| By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations. | Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения. |
| Any country can leave the EU - and, of course, the eurozone - when the burden of its obligations becomes too onerous. | Любая страна может покинуть ЕС - и, конечно, еврозону - когда бремя обязательств становится слишком невыносимым. |
| So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. | Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках. |
| Typically, this means a country creating and controlling production facilities no matter what the cost. | Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило. |
| One might think that a country that owns foreign oil can use the profits from sales to insulate its economy from high world oil prices. | Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть. |
| The Netherlands, where I was born, has perhaps been divided by the debate over multiculturalism more than any other country. | Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. |
| What matters most is whether a country adopts the right growth strategy. | Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста. |
| The upcoming election will determine how far the country will go along this route. | Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. |