Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
It is my overall impression that the country, while continuing to face important challenges, is making progress. В целом у меня сложилось впечатление, что страна, продолжая сталкиваться со значительными проблемами, добилась прогресса.
With the continued strengthening of democratic institutions and the expansion of infrastructure, the country is firmly establishing a path towards sustainable stability and socio-economic development. Благодаря постепенному укреплению демократических институтов и развитию инфраструктуры страна сегодня прочно стала на путь долгосрочной стабильности и социально-экономического развития.
The country and the nation without sovereignty are more dead than alive. Страна и государство без суверенитета скорее мертвы, чем живы.
The country was developing and implementing national and regional initiatives, as well as local plans, for social inclusion. Страна разрабатывает и осуществляет как национальные и региональные инициативы, так и местные планы по вопросам социальной интеграции.
The country also continues to participate in meetings related to interfaith dialogue and encourages government officers and leaders of religious communities to attend international interfaith meetings. Страна также продолжает участвовать в совещаниях, посвященных межконфессиональному диалогу, и поощряет правительственных чиновников и лидеров религиозных общин к посещению международных встреч по межконфессиональным вопросам.
Some of the challenges facing the country in this regard include poverty, resource constraints, lack of capacity, and climate change impacts. В этой области страна сталкивается с такими вызовами, как бедность, ограниченность ресурсов, недостаток потенциала и последствия изменения климата.
JS2 stated that the country had not shown willingness to implement the human rights standards which it had committed itself to. В СП2 указывается, что страна не продемонстрировала готовности осуществлять стандарты в области прав человека, которые она обязалась выполнять.
Her country was committed to continuing to work toward achieving those objectives. Страна продолжает работать над достижением этих целей.
Her country was also working with neighbouring States to combat human trafficking. Совместно с соседними государствами страна ведет борьбу с торговлей людьми.
Her country also had a law on reproductive health and a gender policy and action plan. Страна приняла закон о репродуктивном здоровье, гендерную политику и план действий.
Mr. Elbahi (Sudan) said that his country was a party to all of the international instruments on children's rights. Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что его страна участвует во всех международных соглашениях о правах детей.
Ms. Schneeberger (Switzerland) said that her country would soon ratify the Convention. Г-жа Шнеебергер (Швейцария) говорит, что ее страна в скором времени ратифицирует Конвенцию.
Her country also fully supported giving greater attention to the issue of gender in the matter of reparations. Ее страна также решительно выступает в поддержку уделения большего внимания гендерным аспектам в вопросе возмещения ущерба.
Her country also welcomed the appointment of the first Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons. Ее страна также приветствует назначение первого независимого эксперта по вопросу осуществления пожилыми людьми всех прав человека.
His country would actively participate in other international assistance efforts and was ready to give priority to helping African countries improve their disease prevention and control systems. Его страна будет активно участвовать в других международных усилиях по оказанию помощи и готова в приоритетном порядке оказать помощь африканским странам в укреплении их систем профилактики заболеваний и борьбы с ними.
Her country was strongly committed to building an egalitarian society and increasing economic, social and political inclusion. Ее страна твердо привержена делу создания эгалитарного общества и расширения участия населения в экономической, социальной и политической областях.
In that context, his country called for the termination of both mandates. В связи с этим страна оратора призывает прекратить оба мандата.
He believed that the best source of human rights reform came from domestic sources and that the country had great intellectual capital. Оратор считает, что при проведении реформы в области прав человека лучше всего использовать внутренние ресурсы и что страна обладает огромным интеллектуальным потенциалом.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his country was particularly concerned about the rise of religious intolerance. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его страна особенно обеспокоена ростом религиозной нетерпимости.
Her country was deeply concerned that human rights violations were continuing in spite of the international community's best efforts. Ее страна глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на все усилия, прилагаемые международным сообществом, нарушения прав человека продолжаются.
No country should ascribe to itself superior wisdom regarding the human rights situation of another. Ни одна страна не должна приписывать себе высшую мудрость в том, что касается положения в области прав человека в другой стране.
With regard to its international commitments, her country was implementing the recommendations of the universal periodic review and treaty bodies. Что касается международных обязательств, страна оратора выполняет рекомендации универсального периодического обзора и договорных органов.
His country had abolished the death penalty in 1877 and believed that the punishment should be progressively, definitively and irreversibly phased out. Его страна отменила смертную казнь в 1877 году и считает, что необходимо постепенно, окончательно и бесповоротно отказываться от такого наказания.
Her country advocated for the acknowledgement of women of African descent as a vulnerable group that suffered from gender and racial discrimination. Страна оратора выступает за признание женщин африканского происхождения уязвимой группой, страдающей от гендерной и расовой дискриминации.
The country sought to ensure the equal realization of those rights for all, notably through the adoption of affirmative action measures. Страна стремится обеспечить равные возможности осуществления этих прав для всех, прежде всего посредством квотирования.