His country was convinced that its continued success depended on preserving the family unit. |
Его страна убеждена в том, что ее постоянный успех зависит от сохранения семейной ячейки. |
Nevertheless, each country must assume responsibility for its own solutions, taking into account its specific conditions. |
В то же время каждая страна должна принять на себя ответственность за решение своих собственных проблем с учетом своих конкретных условий. |
His country had for long imposed strict financial control over suspected money-laundering activities. |
Его страна в течение длительного времени осуществляет строгий финансовый контроль над деятельностью лиц, подозреваемых в "отмывании" денег. |
It was also cooperating with other countries in the subregion, being convinced that one country alone could never overcome the problem. |
Кроме того, Таиланд сотрудничает с другими странами субрегиона, так как понимает, что одна страна не в состоянии решить эту проблему. |
His country sought the path of cooperation. |
Его же страна стремится к сотрудничеству. |
His country had participated in the recent session of the working group by the Commission on Human Rights established to look into the issue. |
Его страна участвовала в недавней сессии рабочей группы Комиссии по правам человека, учрежденной для рассмотрения этого вопроса. |
He also looked forward to his country's inclusion in UNICEF's next report on the state of the world's children. |
Он также выражает надежду, что его страна будет включена в следующий доклад ЮНИСЕФ о положении детей в мире. |
Meanwhile, the country was obliged to pursue a policy of rationing. |
Пока же страна вынуждена по-прежнему осуществлять политику карточного распределения. |
A third speaker said that her country, where significant progress was being made towards universal primary education, supported the work of JCE. |
Третий выступающий заявила, что ее страна, где достигнут существенный прогресс на пути обеспечения всеобщего начального образования, поддерживает деятельность ОКО. |
His country had ratified the Convention on Biological Diversity in 1993 but was not yet in a position to implement it. |
В 1993 году Беларусь ратифицировала Конвенцию по биологическому разнообразию, однако страна еще не в состоянии обеспечить ее применение. |
To date, only one country has completed a CSN. |
К настоящему моменту лишь одна страна завершила работу над ДНС. |
He expressed the hope that current resource constraints faced by his country could be resolved through increased contributions from the international community. |
Он выразил надежду, что нынешние проблемы, с которыми сталкивается его страна из-за нехватки ресурсов, будут решены на основе увеличения взносов международного сообщества. |
You must let the people realise how close this country came to calamity. |
Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели. |
Honey, Peru is a dangerous country. |
Дорогая, Перу весьма опасная страна знаешь ли. |
It's a free country, allegedly. |
Это, вроде, свободная страна. |
Your country always manages to justify interfering in other people's affairs. |
Ваша страна всегда находит способ, чтобы оправдать вмешательство в чужие дела. |
Forget about it, it's a free country. |
Не переживай, у нас свободная страна. |
Because we're a country that's founded on individualism. |
Потому что наша страна основывается на индивидуализме. |
This is the only country in the world that wonders what it is. |
Это единственная в мире страна, которая гадает, что она такое. |
This country treats us like dogs! |
Эта страна обращается с нами, как с собаками. |
According to the Yankees, it's a free country. |
Янки говорят, что это свободная страна. |
And not without reason, but this is your country now. |
И не без причины, но теперь это ваша страна. |
It is a free country, as you are all so fond of saying. |
Это свободная страна, как вы любите повторять. |
This country would deport you if it could. |
Эта страна депортирёует тебя, если захочет. |
Listen, the country'll get workin' again. |
Слушай, страна снова начнет работать. |