Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
Your presidency offers a unique opportunity, since your country Poland has experience and understanding of aspirations and sensitivities across the regional groups. Ваше председательство являет собой уникальный шанс, поскольку ваша страна, Польша, обладает опытом и пониманием в том, что касается чаяний и чувствительных факторов среди региональных групп.
My country fully subscribes to efforts aimed at securing the necessary consensus on a programme of work for the Conference on Disarmament. Моя страна полностью разделяет усилия с целью заручиться необходимым консенсусом относительно программы работы Конференции по разоружению.
One country has announced its withdrawal from the NPT and declared possession of nuclear weapons. Одна страна объявила о своем выходе из ДНЯО и заявила об обладании ядерным оружием.
Their decision shows that a country could still feel safe without nuclear weapons. Их решение показывает, что страна может чувствовать себя в безопасности и без ядерного оружия.
The world would indeed feel safer when every country turns its back on nuclear weapons. И мир поистине чувствовал бы себя в большей безопасности, когда каждая страна отречется от ядерного оружия.
Our country has done all in its power to move towards a world free of nuclear weapons. Наша страна делает все возможное для продвижения к миру, свободному от ядерного оружия.
Currently, my country, together with Guatemala and Argentina, is working actively in the Standing Committees of the Convention. В настоящее время моя страна, вместе с Гватемалой и Аргентиной, активно работает в постоянных комитетах по Конвенции.
An FMCT is considered ripe since not a single country has voiced an objection to embarking on negotiations. Как считается, ДЗПРМ носит зрелый характер, поскольку ни одна страна не высказывает возражений против вступления в переговоры.
In this era of rampant globalization, no country can resolve all its security problems entirely on its own. В нашу эпоху безудержной глобализации ни одна страна не может сама по себе полностью разрешить все проблемы безопасности.
In all topics related to international borders (country of birth, country of birth of parents, country of citizenship, country of previous/current residence) reference should be made to the boundaries existing at the time of the census. Во всех вопросах, касающихся международных границ (страна рождения, страна рождения родителей, страна гражданства, страна предыдущего/текущего места жительства), должны использоваться границы, существующие на момент переписи.
My country firmly believes that when there is good faith among States, it is possible to reach agreements which have a positive impact. Моя страна твердо верит, что, когда существует добрая воля среди государств, есть и возможность для достижения соглашений, которые дают позитивный эффект.
Syria is a country which respects international law. Сирия - это страна, которая уважает международное право.
Our country supports and associates itself with measures capable of strengthening and consolidating the non-proliferation regimes. Наша страна поддерживает и разделяет меры, способные укрепить и консолидировать режим нераспространения.
Mr. Desta (Eritrea) said that his country had a long-standing commitment to improving the welfare of children. Г-н Деста (Эритрея) говорит, что его страна с давних пор известна своей приверженностью делу улучшения положения детей.
The latest national statistics indicated that the country was on track to achieve most of the goals on schedule. Как показывают последние национальные статистические данные, страна движется в направлении достижения большей части целей из перечня.
In fact, the country now had the lowest illiteracy rates in the region. Фактически в настоящее время страна характеризуется самыми низкими показателями неграмотности в регионе.
Her country had consistently opposed numerical aid targets for two primary reasons. Ее страна постоянно возражает против цифровых целевых показателей помощи по двум основным причинам.
Her country supported all the international initiatives aimed at jointly combating the scourge of terrorism. Ее страна поддерживает все международные инициативы, направленные на совместную борьбу с угрозой терроризма.
Her country was firmly committed to the fight against transnational organized crime and recognized the importance of international cooperation in keeping with the principle of shared responsibility. Ее страна твердо привержена борьбе с транснациональной организованной преступностью и признает важность международного сотрудничества в соответствии с принципом разделения ответственности.
No country could solve the drug problem on its own. Ни одна страна не может решить проблему наркотиков в одиночку.
Ms. Li Xiao-mei (China) said that her country supported the continued implementation of gender mainstreaming by various United Nations agencies. Г-жа Ли Сяомэй (Китай) говорит, что ее страна поддерживает дальнейшее осуществление мер по учету гендерной проблематики различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. Он хорошо знает, что каждая страна или группа стран поддерживали некоторые части резолюции в большей, а другие в меньшей степени.
Thus, it reflects the highest political will for addressing the country's problems. В этом находит свое выражение политическая решимость преодолевать трудности, с которыми сталкивается страна.
It was adopted in August 1995, when the country was already part of the Convention. Она была принята в августе 1995 года, когда страна уже стала участницей Конвенции.
In no other country of the world are there higher rates of mortality of malignant tumour cases than in Hungary. Ни одна другая страна мира не имеет такого высокого уровня смертности от злокачественных опухолей, как Венгрия.