Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
Once a country takes counter-terrorism measures, it is expected to treat other countries' security concern and measures equally. Когда какая-либо страна принимает меры по борьбе с терроризмом, предполагается, что она будет столь же внимательно относиться к проблемам обеспечения безопасности других стран и принимаемым ими соответствующим мерам.
Terrorism is a complex and global phenomenon, and no country should underestimate the threat it poses to all. Терроризм - сложное и глобальное явление, и ни одна страна не должна недооценивать угрозу, которую он представляет для всех.
No country can confront the threat on its own. Ни одна страна не может преодолеть эту угрозу в одиночку.
No country can confront terrorism on its own as terrorism knows of no territorial boundaries. Ни одна страна не может противостоять терроризму в одиночку, поскольку терроризм не знает государственных границ.
The overall assessment was that the country had fortunately been spared a large-scale disaster. По общему мнению, страна, к счастью, избежала крупномасштабной катастрофы.
A country emerging from conflict is faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight. Разрушенная физическая и социальная инфраструктура, дефицит рабочих мест, сокращение объема иностранных инвестиций и увеличение оттока капитала - вот проблемы, с которыми сталкивается страна, пережившая конфликт.
The primary responsibility for establishing sound national institutions rests with each country and its leadership. Главную ответственность за создание эффективных национальных институтов несут каждая страна в отдельности и ее руководители.
This redesigning process has to be undertaken by each and every country in conformity with its own circumstances. Такой пересмотр должна провести каждая страна с учетом ее особой специфики.
The country is also earmarking tobacco and alcohol taxes for health in order to ensure long-term sustainability. Страна также использует налоговые поступления от продажи табачной и винно-водочной продукции для финансирования сектора здравоохранения в целях обеспечения долгосрочной устойчивости.
During 2004 Nepal received more than twice as many communications under the special procedures as any other country. В течение 2004 года Непал получил почти вдвое больше сообщений в соответствии со специальными процедурами, чем любая другая страна.
The host country continued to provide support in sustaining INSTRAW. Страна пребывания по-прежнему оказывает поддержку в обеспечении деятельности МУНИУЖ.
Estimate 2004-2005: 1 country with exchange of gender statistics agreements Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: одна страна, имеющая соглашения относительно сбора гендерных статистических данных
No country can deal with them on its own. И ни одна страна не может победить это зло в одиночку.
My country will continue to expand its sincere cooperation and interaction with them. Моя страна будет продолжать расширять с ними свое искреннее сотрудничество и взаимодействие.
The history of dependence on oil in oil-rich countries under domination is an experience that no independent country would be willing to repeat. История зависимости от нефти богатых нефтью стран в условиях угнетения представляет собой жизненный опыт, повторения которого не хотела бы ни одна независимая страна.
My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем.
Today my country, Paraguay, is becoming a nation in a predictable situation and one worthy of international trust. Сегодня моя страна, Парагвай, превращается в нацию с предсказуемым будущим, достойную доверия международного сообщества.
Our country is among those States that lack direct access to the sea. Наша страна принадлежит к числу государств, которые не имеют прямого выхода к морю.
That gives us the opportunity to directly pass on to developing countries the unique knowledge that we acquired during our own country's transition. Это позволяет нам напрямую передавать развивающимся странам те уникальные знания, которые наша страна накопила в течение переходного периода.
In accordance with these principles my country believes in the need to strengthen the Organization, transform it and democratize it. Руководствуясь этими принципами, моя страна считает необходимым укрепить Организацию, преобразовать ее и сделать более демократичной.
With conviction and resolve, my country has adopted a date for its future: 2015. Исходя из этой убежденности и решимости, моя страна определила срок для своего будущего: это 2015 год.
Our country is committed to comprehensive cooperation with the other States of Central Asia. Наша страна привержена всестороннему сотрудничеству с государствами Центральной Азии.
We welcome the decision to negotiate and conclude a comprehensive convention against terrorism and my country stands ready to partake in that effort. Мы приветствуем решение провести переговоры по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и заключить такую конвенцию, и моя страна готова принять участие в этой работе.
My country fully supports the management reforms of the United Nations administration that have been put forth by the Secretary-General. Моя страна полностью поддерживает реформы в области управления и руководства Организации Объединенных Наций, предложенные Генеральным секретарем.
My own country, Latvia, regained its freedom through peaceful and non-violent means. Моя собственная страна, Латвия, обрела свободу мирным и ненасильственным путем.