His country attached great importance to safeguarding and protecting economic, social, cultural, political and civil rights. |
Его страна придает большое значение охране и защите экономических, социальных, культурных, политических и гражданских прав. |
In that connection, his country welcomed the regional meetings to be held with Government representatives in Africa to promote universal ratification. |
В этой связи его страна приветствует региональные совещания с представителями правительств стран Африки, которые предполагается провести в целях оказания содействия универсальной ратификации. |
All the ills of the host country were attributed to foreigners, while their contribution to the nation's economic development was forgotten. |
Иностранцам приписываются все беды, с которыми сталкивается принимающая страна, а их вклад в экономическое развитие страны игнорируется. |
Her country had always provided asylum for whoever needed it, whatever their religion, origin or race. |
Ее страна всегда предоставляла убежище всем, кто в нем нуждался, независимо от религии, происхождения или расы. |
His country had been directing its efforts and resources towards unemployment reduction, housing, health priorities and education. |
Его страна направляет свои усилия и ресурсы на сокращение безработицы, строительство жилья, нужды здравоохранения и образование. |
His own country continued to support UNRWA with the interests of those refugees and the Middle East peace process in mind. |
Его страна продолжает оказывать БАПОР поддержку, принимая во внимание интересы беженцев и ближневосточного мирного процесса. |
His country had become one of the largest United Nations debtors against its will. |
Его страна стала против своей воли одним из крупных должников Организации Объединенных Наций. |
Her presence among us today demonstrates the importance her country attaches to our Conference and Norway's determination to make a meaningful contribution to our endeavours. |
Ее присутствие среди нас сегодня свидетельствует о том, какое важное значение придает ее страна нашей Конференции, и о решимости Норвегии внести существенный вклад в наши начинания. |
No other country in the Middle East is in such a situation. |
В такой ситуации не находится ни одна другая страна на Ближнем Востоке. |
It is, obviously, our country's firm conviction that nuclear testing must be stopped. |
Наша страна, разумеется, твердо убеждена в том, что ядерные испытания должны быть остановлены. |
His visit today is further proof of his country's continued and sustained interest in the work of our Conference. |
Его сегодняшний визит является новым свидетельством того, какой интерес неизменно питает его страна к работе нашей Конференции. |
As far as the remaining candidates are concerned, my country has extremely good relations with all of them. |
Что же касается остальных кандидатов, то со всеми ними моя страна поддерживает чрезвычайно хорошие отношения. |
The country currently enjoyed almost full employment and a favourable balance of trade and exchange rates. |
З. В настоящее время в Маврикии существует почти полная занятость, и страна имеет положительное сальдо торгового баланса при стабильном валютном курсе. |
It is a Sahelian country, half of which is desert. |
Страна расположена в Сахеле, половину ее территории занимают пустыни. |
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. |
Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию. |
In the first illustration let us assume that a country wants to initiate use of a new variety of a crop for getting higher production. |
В первом примере предполагается, что страна желает приступить к внедрению нового сорта какой-то культуры для повышения объема производства. |
As a progressively industrializing country, Malaysia has placed great importance on the development of its human resources. |
Как прогрессивно развивающаяся индустриальная страна, Малайзия придает большое значение развитию людских ресурсов. |
The country has low national fuel and general energy resources. |
Страна обладает недостаточными топливными и общеэнергетическими ресурсами. |
Our country favours a broad international exchange of experience and achievements in the area of the peaceful use of nuclear energy. |
Наша страна выступает за широкий международный обмен опытом и достижениями в области мирного использования атомной энергии. |
Your election is also well-deserved recognition of the important contribution which your country has made to the promotion of peace and international security. |
Ваше избрание является также заслуженным признанием важного вклада, который Ваша страна вносит в поддержание мира и международной безопасности. |
My country has always counted on the invaluable cooperation of the United Nations to complete a transition process characterized by its complexity. |
Моя страна всегда рассчитывала на ценное сотрудничество Организации Объединенных Наций в деле завершения сложного переходного процесса. |
Mr. Christopher made the irrevocable judgement that my country had a hand in this tragic incident. |
Г-н Кристофер вынес безусловное суждение о том, что моя страна была причастна к осуществлению этого трагического инцидента. |
The fact is that my country is a prime victim of terrorism. |
Фактом является то, что моя страна стала одной из основных жертв терроризма. |
My country is also eager to preserve these values, to which we are deeply devoted. |
Моя страна также страстно стремится сохранить эти ценности, которым мы глубоко привержены. |
My country, a land divided by foreign aggression and occupation, continues its struggle for peace and freedom. |
Моя страна, разделенная на две части в результате иностранной агрессии и оккупации, продолжает свою борьбу за свободу и мир. |