Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
The line pursued by our country was quite different. Курс, которым следовала наша страна, был совершенно иным.
The country's limited resources were needed to support the newly established democratic political institutions stipulated by the new Comorian Constitution. Ограниченные ресурсы, которыми располагает страна, необходимы для поддержки демократических политических институтов, которые были созданы в недавнее время в соответствии с новой Конституцией Коморских Островов.
The country is also vulnerable to natural disasters and had water contamination problems following recent volcanic activity. Кроме того, страна подвержена стихийным бедствиям, и недавно она столкнулась с проблемой загрязнения воды вследствие вулканической активности.
The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. Кроме того, страна подвержена стихийным бедствиям и, несмотря на некоторые сдвиги к лучшему, по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
In addition to the political problems facing the country, drought had adversely affected livestock exports over the past four years. Помимо политических проблем, с которыми сталкивается страна, в течение последних четырех лет от засухи существенно пострадал и экспорт животноводческой продукции.
In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat. Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена.
My country is committed to a series of other initiatives in a variety of sectors on behalf of developing countries. Моя страна привержена делу осуществления ряда других инициатив в различных секторах в интересах развивающихся стран.
One country requested to be excluded from the indicative scale. Одна страна просила исключить ее из ориентировочной шкалы.
One more country also pledged in accordance with the indicative scale but did not support the scale. Еще одна страна также объявила взнос на уровне новой шкалы, но не высказала ей поддержку.
One country reconfirmed its request to be excluded from the indicative scale. Одна страна повторно попросила о своем исключении из новой шкалы.
In such an instance, the country was to inform the Fund Secretariat accordingly. В таких случаях соответствующая страна должна проинформировать секретариат Фонда.
During the 1990s, his country had successfully implemented the targets and requirements of the Montreal Protocol and its amendments. В 90е годы его страна добилась успешной реализации целей и требований Монреальского протокола и поправок к нему.
One representative noted that his country used small quantities of carbon tetrachloride as a spot cleaner in the garment industry. Один из представителей отметил, что его страна использует небольшие количества тетрахлорметана в качестве пятновыводителя в швейной промышленности.
The country from which it was imported had undertaken, however, to phase out production by 2007. Однако страна, из которой он импортируется, обязалась поэтапно прекратить его производство к 2007 году.
In response, the Co-Chair pointed out that that country was not the only producer of carbon tetrachloride in the world. В ответ Сопредседатель указал на то, что эта страна не является единственным производителем тетрахлорметана в мире.
The representative of Nepal found it inappropriate that his country was classified as being in non-compliance. Представитель Непала счел неправомерным, что его страна классифицирована как находящаяся в состоянии несоблюдения.
Each country, whatever its material situation, can take numerous steps to respect and protect human rights. Каждая страна, каким бы ни было ее материальное положение, может предпринять многочисленные шаги для обеспечения соблюдения и защиты прав человека.
The host country has advised the United Nations that this offer was approved by the United States Congress. Принимающая страна уведомила Организацию Объединенных Наций о том, что это предложение было утверждено конгрессом Соединенных Штатов.
The memorandum of understanding should specifically provide that members of contingents are required by the troop-contributing country to respect local laws. В меморандуме о взаимопонимании следует конкретно предусмотреть, чтобы страна, предоставляющая войска, требовала от военнослужащих своих контингентов уважать местные законы.
Discipline of a military member of a national contingent is a matter exclusively for the troop-contributing country concerned. Соблюдение дисциплины военнослужащим национального контингента - это вопрос, которым должна заниматься исключительно страна, предоставляющая войска.
Our country has already expressed its commitment to help other countries in the region to implement measures contained in UN Resolutions. Наша страна уже сообщила о своем обязательстве помогать другим странам региона в осуществлении мер, изложенных в резолюциях ООН.
These reforms would enable the country to fulfil its international obligations with a minimum of changes to its national legislation. Благодаря этим реформам страна сможет выполнить свои международные обязательства, внеся лишь минимальные изменения в свое национальное законодательство.
No single country can tackle this issue on its own. Ни одна страна не может решить эту проблему самостоятельно.
Our country has already adopted the most recent amendment of the Regulation. Наша страна уже утвердила недавние поправки к Постановлению.
the country of ultimate destination supports, facilitates or encourages terrorism or international crime, занимается ли страна, являющаяся конечным пунктом назначения, оказанием поддержки, содействия и помощи терроризму или международной преступности;